名片中的姓名翻译-南通大学英语论文.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
该设计论文已经通过各大高校老师审核认可并通过答辩,准确完整无误。欢迎大家下载学习交流。如有疑问可随时联系店主,竭诚为您解答!!

提供各专业全套毕业设计,球球 153893706 成人学历教育本科毕业论文 题 目 名片中的姓名翻译 作 者: 陆某某 专 业: 英语教育 指导教师: 朱老师 完成日期: 2015年4月 摘要 名片是当今社会中人际交往的重要载体,当人们递交名片时,最先看到的总是名片上的姓名,可见姓名在名片中的重要性。姓名是用来指代社会成员的符号,在人际交往中占据着举足轻重的位置。不管这种符号形式如何变化,其基本功能是相同的。交际过程一开始,交际者遇到的问题往往是需要了解对方的姓名,以便交际正常进行。比如,在称呼,介绍,问候语中,姓名是比不可少的,离开姓名,人际交往几乎无法实现。本文剖析了大量的名片案例,从名片的重要性和姓名翻译的原则出发,深入分析了名片中英翻译的差异性。作者举出大量案例,从中译英和英译中的角度深入分析名片翻译及名片中头衔翻译的特征。并且,基于英汉文化内涵的差异,音译是名片翻译中最重要的原则。本文的研究对未来的名片翻译研究及商务名片翻译中起到参考作用。 关键字:姓名翻译,翻译原则,头衔翻译 ABSTRACT Business card is the important carrier in the interpersonal communication in the current society. When passing the business card, the earliest thing that people always notice is the name on the business card, which identifies the significance of name on business card. Name is regarded as the symbol of social members, which takes the important position in daily intercourse. No matter how the symbol form changes, the basic function keeps the same. During the intercourse process, the first question they communicator wants to know is the name for smooth communication. For example, during calling, introduction and greeting, name is inevitable since without name, the daily personal communication can’t be conducted. This essay explores many cases and deeply analyzes the difference of name translation between Chinese and English from the perspective of name significance and translation principle. With many cases, the author makes detailed analysis on the characteristics of name translation and the title translation from the perspective from Chinese to English and from English to Chinese. Moreover, based on the different cultural connotation between Chinese and English, transliteration is the most important principle of name translation. The research on name translation can provide reference to the further study and the actual application in business card translation. Keywords: name translation, translation principle, title

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档