法律英语模煳词语的运用与翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法律英语模煳词语的运用与翻译,中考英语词语运用,英语词语运用,中考英语词语运用题,初中英语词语运用,七下英语词语运用,英语词语翻译,英语词语运用八年级,2015中考英语词语运用,英语词语运用练习题

第14卷1期 中国科技翻译 V01.14.No.1 2001年2月 CHINESESCIENCETECHNOLoGYTRANSLAToRSJOURNAL Feb.2001 法律英语模糊词语的运用与翻译 肖云枢 (西南政法大学外语系 重庆市630031) 摘要法律英语作为一种具有规约性的语言分支。有其独特的语言风格特点。而其中最重要的特点就 是用词准确。但是。在某些情况下,法律英语中也可以使用模糊词语。本文从实践出发,探讨了法律英语 中使用模糊词语的情况及其翻译方法。 关键词模糊词语法律英语运用翻译 Abstract of isakindof includessome The languagelegalEnglish customarylanguage,which words,ph功ses of andmodeof withits ofthemost characteristics isexact expresSionuniquestyle.0ne important legalEnglish inits insame arefoundin ashortintro— giVes uSage.But situations,vagueexpre鹤ions legalEnglish.Thispaper 0r in ductionuseandtmnslation legalEnglish. w计ds usetranslation Key vagueexpressionlegalEnglish 在英语的词汇系统中,有些词语的含义是 从而明白哪些行为是被允许的,哪些行为是被 kilo— 确切的,如“fivemiles”(5英里),“ten禁止的,哪些行为是要受到鼓励或制裁的,以及 inthe grams”(10公斤),“sixo’clock moming”一旦出现违法行为会产生什么样的后果及其应 (早晨六点)等,对这类含义确切的词语,我们称 负什么样的法律责任。例如: 之为确切词语。而有一些词语,其含义带有明 Thedeath be for penaltymayimposedonly offencesof of fireto of 显的模糊性,如“toward”(将近),“pmper”(适当 treason,piracysetting any Her or not 的),“many”(许多)“serious”(严重的)等等,对 warshipsdockyards.It Majesty’s may in eventbe ona

文档评论(0)

docindpp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档