Unit1-10translation 2.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit1-10translation 2

Unit1 Translation I. 1. But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. 但我们必须同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面。 2. It is generally said that the British are better at the last. 人民普遍认为英国人最终会胜出。 3. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across the slate. 其他国家认为英国被彻底的征服了。 4. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed. 一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。 II.1.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。 I have arranged for them to meet each other at the pub, but the young man never turned up. 2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。 You cant tell merely from appearances whether things will turn out . 3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。 The soldier who stood in the gap in every battle, gained the highest honor of the country. 4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。 The chairman spoke so forcefully that the rest of the committee yielded to his opinion. 5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。 They are well-to-do now/living a wealthy life,but along the the way they had their ups and downs. 6.这次演讲我将说明两个问题。 There are two questions to which I will address myself in this lecture. I will address myself to two questions in this lecture. 7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。 We are planning/preparing a big Christmas party in your honor. 8.听到那个曲子我会想起了儿童时代。 Hearing that tune threw my mind to my childhood. Unit3 Translation I. 1. Given the relatively few restrictions governing access and usage, it is the communications modal equivalent of international waters. 上网的途径及网络的使用所受到的限制相对还比较少,就这点来说,网上交流相当于在国际海域行驶。 2.At first this might sound like an apparent contradiction: how can something, that is on the one hand responsible for global unification by enabling the free exchange of ideas, alienate the participants? 乍听起来这似乎表面上看来相互矛盾:一种东西怎么会既能让人们自由地交流思想,从而使全球融为一体,同时又让人们彼此疏远呢? 3.I have not known this fellow to be given to exaggeration, therefore when he described his Internet binges, when he would spend over twenty-four hours on line non-stop, it gave me pause to think. 据我所知,此人不喜欢夸大其辞,因

文档评论(0)

sh4125733 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档