从语境参数论看范畴概念quot;活动quot;英译的实与虚——兼论应用翻译研究的经验模块与理论模块的建构.pdfVIP

从语境参数论看范畴概念quot;活动quot;英译的实与虚——兼论应用翻译研究的经验模块与理论模块的建构.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语境参数论看范畴概念amp;quot;活动amp;quot;英译的实与虚——兼论应用翻译研究的经验模块与理论模块的建构.pdf

Translators 201lNo.2 上海翻泽 Journal Shanghaiof 从语境参数论看范畴概念“活动英译的实与虚 ——兼论应用翻译研究的经验模块与理论模块的建构 曾利沙(广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心,广州市510420) 李燕妇B(广东外语外贸大学国际商务英语学院,广州市510420) [摘要】应用翻译学需要从宏一微层次上形成理论范畴体系的拓展,针对不同层面问题的认识给予有理据的阐释。本文 通过对一个中译英的典型案例的归纳与演绎性研究,提出经验模块和理论模块的建构,探讨技术理论范畴研究的可描写 性和可证性的方法论,以期拓展应用翻译学理论与实践研究的维度。 [关键词]应用翻译学;理论范畴;经验模块;理论模块;语境参数 [中图分类号]H059 [文献标识码]A [文章编号]1672-9358(201I)02-0001-06 1 引言 有理据的阐释,尤其是对翻译教学缺乏可描写和可 近年来我国应用翻译理论与实践研究取得了一 证性的方法论指导。应用翻译学强调的是宏-微观 定成绩,研究者从不同维度探讨翻泽实践问题,有的 相统一的系统性研究,需要建立核心理论范畴以及 总结经验,提出对策,如“避免中式英语”、“双向理 一系列与之相适应的开放式经验模块与理论模块, 解与完美表达”、“译前处理”、“对原文适当增删”等 这样才能为理论与实践的桥接找到中介物——技术 (Pinkham2000;徐梅江2000;李欣2001;张佩基理论范畴,即在实践主体的主观认识和实践客体的 2001);有的提出翻译策略或方法论原则,如“壮词区间规律性之间形成认识结构、实践结构和方法论 淡化”、“轻化、浅化、淡化、虚化、弱化”、“经济简 结构的统一(曾利沙2001)。经验与理论模块的建 明”、“信息突出”、“主题突出”(周领顺2005;许建构反映出“以类度类”和“以道观之”(《萄子·非 忠2006;曾利沙2005a,2005b);也有的运用功能一 相》)的认识论,随着实践的深化,不断修正和完善 目的论理论解释应用文本翻译(贾文波2005)。曾自身,具有开放性,是应用翻译理论与实践研究一个 利沙(2007a,2008)着眼于应用翻译学理论范畴拓值得重视的范式。正如埃德加·莫兰(2005:232) 展,提出一系列相辅相成的理论范畴,包括目的.需 指出,“真正的合理性是一种未完成的、开放的合理 求论原则-÷价值论原则一策略论原则一辅助性准则 性,它要求一种未完成、开放的逻辑”。研究翻译实 一可操作性规则-+技术理论论。信息性质与价值论 践问题不应满足简单的经验感性认识,而应将其视 等。本文从案例研究人手,提出经验模块与理论模 为类化现象,深入剖析其潜在的区间规律性,建立起 块建构的可行性,探讨理论与实践相结合的技术理 涵盖面较广的经验模块,并以现代语言学或相邻相 论范畴研究路向,以期拓展应用翻译学的研究维度。 关学科理论为分析框架给予有理据的阐释与描写。 如探讨信息冗余现象,我们应采用建设语料库方式, 2经验模块与理论模块的方法论特点 尽可能对各种不同冗余特征进行定性概括和描写, 现有的翻译理沦与实践研究大多遵循“实践.现 形成开放性的经验法则模块集合。如:信息冗余简 象一问题.性质一特点.归纳一概括”式研究路向,即基于 略法则经验模块=∑{孪生式功能词冗余、概念语 对有限翻译实践问题的经验总结,提出对策性原则, 义不言自明式冗余、语法形态表意范畴式冗余、概念 形成概念或命题化表征。其不足之处在于抽象孤立 语义蕴含式冗余、前提概念式冗余

文档评论(0)

fa159yd + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档