《无聊的魅力(阿兰·德波顿文集)》—阿兰·德波顿(AlaindeBotton).pdf

《无聊的魅力(阿兰·德波顿文集)》—阿兰·德波顿(AlaindeBotton).pdf

  1. 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
  2. 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
  3. 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
目录 我的作品在中国 忧伤的快乐 机场散心 为爱撒谎 工作与幸福 成人参观动物园的启迪 单身男人的白日梦 无聊地方的魅力 写作如何再现生活 论漫画之精妙 译后记 2 我的作品在中国 ——新版文集总序 阿兰·德波顿 我很清楚地记得我的首度中国之行。抵达北京时是2004年5月的一 3 个清晨,我的几位中国编辑亲自前往机场迎接,随身带着我所有作品的 中文版。从机场前往市区的路上,我的编辑向我解释,对于将我的作品 引进中国市场她真是既充满期待又有些担心。她说,要想让中国读者接 受一个全新的欧洲作家的作品真的很难,除非是那些教你如何取得商业 成功或是如何操作电脑软件的书。不过,我的中国编辑也充满信心。因 为中国读书界自有一群严肃的读者,他们渴望读到内容深刻、发人深省 的优秀作品。结果,我的中国之行就演变成一连串的图书推广活动:接 受采访、在媒体上露面以及在书店里朗读和签售。虽说大家事先都有过 各式各样的疑虑,不过好消息还是接踵而至:我的作品确实在中国卖出 去了。 《拥抱逝水年华》——一本描写以晦涩著称的法国作家普鲁斯特 的书竟然卖了两万册! 写书的人可以分成两种:一种人搞不懂为什么他的大著地球人没有 人手一册;另一种人则不敢相信自己的好运:竟然有人肯巴巴地花钱买 他的书而且认真读过。我属于后一个阵营,所以对于我的书竟然能在中 国赢得这么多读者,我深怀感激。我有个网站 () ,我每天都能看到中国读者的留言,他们想跟 我交流几句,想表达他们对我作品的喜爱。写作是桩难上加难的营生, 可是拥有这么热心的中国读者,感觉确实容易了很多。 4 反观我已经出版的几本书,我有时仍不免有些犯嘀咕:我到底属于 哪一类作家—— 究竟是什么将这些只言片语连缀到一起,成为一本完整 的书。从一开始写作,我就缺乏一个明确的定位。在明确知道我想成为 哪一类作家之前我只知道我不可能成为哪一类作家。我知道我不是诗 人,我也知道我不是个真正的小说家(我讲不来故事,我“发明”不了人 物) 。而且我知道我也做不来学者,因为我不想墨守那一整套学术规 范。 后来,我终于发现了自觉正好适合自己的定位:随笔作家。据我个 人的理解,所谓随笔作家,就是既能抓住人类生存的各种重大主题,又 能以如话家常的亲切方式对这些主题进行讨论的作家。如果一位随笔作 家来写一本有关爱的书,他也许会对爱的历史和心理稍作探究,不过他 最终必须得用一种个人化的调子来写,使读者读起来就像跟朋友娓娓谈 心。这种朋友般的阅读感受对我而言非常重要:我希望我的书读起来就 像跟朋友谈心,不想拿大学问的帽子来充门面、唬人。 初习写作,我还认识到我喜欢写得尽可能简单朴素。这当然也挺冒 险的,因为虽说你是刻意写得朴素,可难免也会冒乏味和幼稚之讥。不 过我在自己的学习过程中发现,要想附庸风雅、假充聪明实在是再简单 不过的事儿了,你只需故作高深,让人弄不懂你就成。如果有本书我看 5 不懂,也许就意味着作者比我更聪明——这是我们作为读者都未能免俗 的一种普遍的受虐欲心理。我则宁肯抵挡住这种诱惑,用日常生活中的 语言来写作,因为我讨论的主题本身就是跟每个人息息相关的:恋爱、 旅行、身份焦虑、美与丑以及分离与死亡的经验等等。

文档评论(0)

WX:r20090696 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档