西风颂波西比希雪莱.ppt

  1. 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
西风颂波西比希雪莱

Ode to the West Wind Persy Bysshe Shelly Persy Bysshe Shelly 雪莱 雪莱(1792—1822),19世纪英国著名浪漫主义诗人。出生在一个古老而保守的贵族家庭。少年时在皇家的伊顿公学就读。1810年入牛津大学学习,开始追求民主自由。1811年,诗人因为写作哲学论文推理上帝的不存在,宣传无神论,被学校开除;也因此得罪父亲,离家独居。1812年,诗人又偕同新婚的妻子赴爱尔兰参加那儿人们反抗英国统治的斗争,遭到英国统治阶级的忌恨。1814年,诗人与妻子离婚,与玛丽小姐结合。英国当局趁机对诗人大加诽谤中伤,诗人愤然离开祖国,旅居意大利。1822年7月8日,诗人出海航行遭遇暴风雨,溺水而亡。诗人一生创作了大量优秀的抒情诗及政治诗,《致云雀》、《西风颂》、《自由颂》、《解放了的普罗米修斯》、《暴政的假面游行》等诗都一直为人们传唱不衰。 Ode to the West Wind《西风颂》 《西风颂》雪莱“三大颂”诗歌中的一首,写于1819年。这时诗人正旅居意大利,处于创作的高峰期。这首诗可以说是诗人“骄傲、轻捷而不驯的灵魂”的自白,是时代精神的写照。诗人凭借自己的诗才,借助自然的精灵让自己的生命与鼓荡的西风相呼相应,用气势恢宏的篇章唱出了生命的旋律和心灵的狂舞。 写作背景 一个秋日的午后,诗人雪莱在意大利佛罗伦萨近郊的树林里漫步。突然狂风大作,乌云翻滚。到了傍晚,暴风雨夹带着冰雹雷电倾盆而下,荡涤着大地,震撼着人间。大自然威武雄壮的交响乐,触发了诗人的灵感,他奋笔疾书,谱写了不朽的抒情短诗《西风颂》。这是1819年的事情。 Part one 第一部分? 1 O wild West Wind, thou breath of Autumns being, 啊,西风,狂野的你,秋天赖以生存的呼吸? 2 Thou, from whose unseen presence the leaves dead 用你无形无迹的存在,驱赶落叶? 3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 就像鬼魂从魔法师那里逃离? ? 4 Yellow, and black, and pale, and hectic (unnatural, ill ) red, 黄色的,黑色的,灰色的,间着点点重病的潮红? 5 Pestilence-stricken multitudes: O thou, 无数落叶横飞,就像瘟疫击倒的群氓。啊, 你驾着战车? ? 6 Who chariotest (car with two wheels ) to their dark wintry bed 把有翅的种子,送到他们暗淡的冬日巢柯? ? 7 The winged seeds, where they lie cold and low, 在那里,他们阴冷地,卑微地沉睡? Part one 8 Each like a corpse within its grave, until 每一个都像坟墓中的僵尸,直到? 9 Thine azure sister of the Spring shall blow 你穿蓝衣的妹妹--春天,在沉睡的大地上? ? 10 Her clarion (trumpet ) oer the dreaming earth, and fill 吹响号角? 11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air) (她会在空气中放牧甜蜜的蓓蕾)? 12 With living hues and odours plain and hill: 让一切平原和山川,充满馥郁和斑斓? ? 13 Wild Spirit, which art moving everywhere; 狂野的精灵,无处不会见到你的踪影;? 14 Destroyer and preserver; hear, oh hear! 你破坏,也保留。听啊,听! Part two II 第二部分? 15 Thou on whose stream, mid the steep skys commotion, 在你的激流中,峻隘的天空也陷入骚动? ? 16 Loose clouds like earths decaying leaves are shed, 浮云也像落叶一样的凋零? 17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, 留下光秃秃的枝桠,纠葛着海洋和天空? ? 18 Angels of rain and lightning: there ar

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档