开题报告红高粱.docx

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
开题报告红高粱

开题报告红高粱 篇一:开题报告___黄丽娜   从语法隐喻角度看《红高粱家族》的翻译   A Study on C-E Translation of Honggaoliang Jiazu from the   Perspective of Grammatical Metaphor   Contents   Chapter I. Introduction   1.1 Research Background   1.2 Objectives of the Research   1.3 Research Questions   1.4 Research Methodology   1.5 Significance of the Research   Chapter II. Literature Review   2.1 Previous Studies on Grammatical Metaphor   2.2 Previous Studies on the Translation of Honggaoliang Jiazu   Chapter III. Theoretical Framework   3.1Systemic Functional Grammar   3.2 Lexical Metaphor and Grammatical Metaphor   3.3 Congruence and Grammatical Metaphor   3.4 Ideational Metaphor   3.4.1 System of Transitivity   3.4.2 Metaphor of Transitivity   3.4.3 Nominalization   3.5 Interpersonal Metaphor   3.5.1 Metaphor of Mood   3.5.2 Metaphor of Modality   Chapter IV. Analysis of the Translation of Honggaoliang Jiazu from the Perspective of Grammatical Metaphor   4. 1 The Selection of English Translation of Honggaoliang Jiazu   4.2 Translation Analysis of Honggaoliang Jiazu in light of Ideational Metaphor   4.2.1 Translation through Nominalization   4.2.2 Translation through Verbalization   4.2.3 Translation through Adjectivization   4.2.4 Translation through Transference between Processes   4.2.5 Analysis of the Translation through Transference within One Process   4.3 Translation Analysis of Honggaoliang Jiazu in light of Interpersonal Metaphor   4.3.1 Translation through Change of Mood   4.3.2 Translation through Change of Modality   4.4. Enlightenments of the Translation of Honggaoliang Jiazu from the Perspective of Grammatical Metaphor   4.4的内容如果足够多可以另用一章来写。   Chapter V. Conclusion   5.1 Major Findings   5.2 Limitations of the Thesis   5.3 Suggestions for Further Study   Chapter I. Introduction   1.1 Research Background   Peter Pan, the most successful work of Scottish novelist and playwright J. M. Barrie, was firstly published in 1911. It is an everlasting classic fairy tale and it is popu

文档评论(0)

2017meng + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档