翻译课堂--翻译标准课件.pptVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译 翻译有没有标准!? 英语老师的情书: l love three things in this world. Sun,Moon and You. Sun for morning,Moon for night,and You forever. 浮世三千,吾爱有三。 日、月与卿。 日为朝,月为暮, 卿为朝朝暮暮。 When Greek meets Greek, then comes the tug of war. 如何翻译! 张飞杀岳飞,杀得满天飞。 两雄相遇,其斗必烈。 He wanted to learn, to know, to teach. 他渴望博学广闻,喜欢追根穷源,并且好为人师. 他想学习,增长知识,也愿意把自己的知识教给别人。 大翻译家严复曾在《天演论》讲到:译事三难乃信、达、雅(faithfulness, expressiveness and elegance )。“信”指的是翻译要准确,‘达’指的是不拘泥于原文,‘雅’指的是语句要得体适当。 鲁迅先生的“兼顾两面”论 鲁迅认为:凡是翻译,必须兼顾面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿。这就是说,译文既要信又要顺(both faithful to the SL and smooth in expression)。 余光中“变通的艺术” “翻译如婚姻,是一种两相妥协的艺术。譬如英文译成中文,既不能西风压倒东风,变成洋腔洋调的中文,也不许东风压倒西风,变成油腔滑调的中文,则东西之间势必相互妥协,以求‘两全之计’。至于妥协到什么程度,以及哪一方应该多让一步,神而明之,变通之道,就要看每一位译者自己的修养了。” 试一试 Entitled “Yes to life, No to drugs”, the exhibition showed how serious the drug problem is through pictures and other means. 以“要生命,不要毒品 / 珍惜生命,远离毒品”为主题的这次展览,通过照片及其他方式向人们展出了毒品问题的严重性。 H. C. Wells was a writer who was largely self-taught and had had a hard struggle to get an education at all. ……是一位主要靠自学成才的作家,他完全是历经艰辛才受到教育的。 Strong consideration will be given to applicants with sales experience, service and management familiarity, planning and organizational skills and strong communication and presentation abilities. 有销售经验,熟悉服务和零部件管理工作,有计划及组织技能,交际表述能力强者优先考虑。 文化因素的限制 文化空缺 (cultural vacancy)导致词汇空缺 中国特有的事物(China English): 中医、中药、武术、菜谱、阴阳、称谓语等等 如: “你好,表哥”怎么翻译?≈Hello, cousin! 文化冲突 导致词汇冲突 动物:龙-A mythical monster traditionally represented as a gigantic reptile having a lions claws, the tail of a serpent, wings, and a scaly skin. 一种传说中的怪物,一般被描述成有狮爪、蛇尾、翅膀及带鳞的皮肤 狗-(附后) 蝙蝠-have bats in (ones) belfry: To behave in an eccentric, bizarre manner.行为古怪,举止异常 颜色词:红、绿、黄等 狗-dog A person regarded as contemptible: 卑鄙小人: You stole my watch, you dog. 你偷了我的手表,你这个卑鄙小人 Slang 【俚语】 A person regarded as unattractive or uninteresting.无趣的人:无吸引力的人,令人厌恶的人 A hopelessly inferior product or creation: 蹩脚货:无可救药的次品或低等创意: “The President had read the speech to some of his friends and they told him

文档评论(0)

xiaohuer + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档