- 1、本文档共78页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
经典文档 下载后可编辑复制
PAGE
s
Acknowledgements
This thesis would not have been finished without the help and support of many people who are gratefully acknowledged here. At the very first, I would like to express my sincere gratitude to my supervisor, associate professor Chen Hailong, for his considerate guidance, consistent encouragement, constructive advice and profound knowledge, without which this thesis would not have come to the present stage.
I am grateful to all the teachers who have given me wonderful lectures during my MA courses in Shanghai Maritime University. They are: Professor Han Zhonghua, Professor Wang Dawei, Professor Weng Fengxiang, Professor Zheng Lixin, and associate Professor Yuan Yongfang, associate Professor Sun Anguo, associate Professor Shi Dongqin, associate Professor Ni Weiping and associate Professor Mao Junchun. I would like express my gratitude to them
Finally, I would like to extend my special thanks to Dingqing, chief physician of the Fifth Affiliated Hospital of Xinjiang Medical University, for her insightful comments and professional suggestions.
Abstract
Medical translation has a long history in China. With the rapid development of economy and the swift advance of science and technology, medical translation (an important branch of EST) witnesses a hyper growth. On the basis of Nida’s Functional Equivalence Theory, this thesis tentatively probes into the translation of medical English. Firstly, this thesis briefly introduces the concept, significance and historical development of medical English. Secondly, starting with the divergence of language and stylistics, the thesis elaborates on the stylistic features of medical English by a large number of medical translation examples. Then, the thesis deals with the theory of functional equivalence and its application to medical English translation. In the end, the author gives a brief conclusion and proposes two basic criteria for medical translation. Throughout the thesis, stress is laid
您可能关注的文档
- 食品安全培训(物流、采购).ppt
- 食品安全与卫生领域的政府管制研究.doc
- 食品的感官检验法.PPT
- 食品用塑料包装、容器、工具等制品生产许可审查细则-修订后0806.doc
- 使用对技术的基于身份密码学研究综述.pdf
- 市场营销专业毕业论文范文.doc
- 事故处理应急预案.doc
- 事业单位招聘判断题库附答案.doc
- 试管婴儿(IVF)八大常见问题.doc
- 视频广告风格及案例.docx
- GB/T 29324-2024架空导线用碳纤维增强复合材料芯.pdf
- 《GB/T 29324-2024架空导线用碳纤维增强复合材料芯》.pdf
- GB/T 43905.1-2024焊接及相关工艺中烟尘和气体取样的实验室方法 第1部分:电弧焊中烟尘排放速率的测定和分析用烟尘的收集.pdf
- 《GB/T 43905.1-2024焊接及相关工艺中烟尘和气体取样的实验室方法 第1部分:电弧焊中烟尘排放速率的测定和分析用烟尘的收集》.pdf
- 中国国家标准 GB/T 43905.1-2024焊接及相关工艺中烟尘和气体取样的实验室方法 第1部分:电弧焊中烟尘排放速率的测定和分析用烟尘的收集.pdf
- 中国国家标准 GB/T 18910.21-2024液晶显示器件 第2-1部分:无源矩阵单色液晶显示模块 空白详细规范.pdf
- GB/T 18910.21-2024液晶显示器件 第2-1部分:无源矩阵单色液晶显示模块 空白详细规范.pdf
- 《GB/T 18910.21-2024液晶显示器件 第2-1部分:无源矩阵单色液晶显示模块 空白详细规范》.pdf
- GB/T 43860.1220-2024触摸和交互显示 第12-20部分:触摸显示测试方法 多点触摸性能.pdf
- 中国国家标准 GB/T 43860.1220-2024触摸和交互显示 第12-20部分:触摸显示测试方法 多点触摸性能.pdf
文档评论(0)