(古希腊)埃斯库罗斯《阿伽门农》剧本.docVIP

(古希腊)埃斯库罗斯《阿伽门农》剧本.doc

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
阿伽门农 编 剧(古希腊)埃斯库罗斯 翻 译 罗念生 剧本根据Edward Fraenkel :Aeschylus: Agamemnon, Oxford, 1950 参考注释Walter Headlam: Agamemnon of Aeschylus, Cambridge, 1952 J.D.Denniston&D.Page: Aeschylus: Agamemnon, Oxford, 1957 人 物(以上场先后为序) 守望人 阿耳戈斯(Argos)(阿伽门农都城)兵士 歌 队 由十二个阿耳戈斯长老组成 仆人数人 阿耳戈斯王宫的仆人 克吕泰墨斯特拉(Klytaimutra) 阿伽门农(Agamemnon)的妻子,埃癸斯托斯(Aigisthos)的情妇 传令官 阿伽门农的传令官 阿伽门农 阿耳戈斯和密刻奈(Mykenai)的国王 侍女数人 克吕泰墨斯特拉的侍女 卡珊德拉 阿伽门农的侍妾,特洛亚(Troia)女俘虏 埃癸斯托斯 阿伽门农的堂弟兄 卫兵若干人 埃癸斯托斯的卫兵 布 景 阿耳戈斯王宫前院,宫前有神像和祭坛。 时 代 英雄时代。(公元前十二世纪初叶) 一 开场 [守望人在王宫屋顶上出现。 守望人 我祈求众神解除我长年守望的辛苦,一年来我像一头狗似的,支着两肘趴在阿特瑞代(Atreidai)的屋顶上;这样,我认识了夜里聚会的群星,认识了那些闪烁的君王,他们在天空很显眼,给人们带来夏季和冬天。今夜里,我照常观望信号火炬——那火光将从特洛亚带来消息,报告那都城的陷落——因为一个有男人气魄,盼望胜利的女人是这样命令我的。当我躺在夜里不让我入睡的,给露水打湿了的这只榻上的时候——迷梦也不来拜望,因为恐惧代替睡眠站在旁边,使我不能紧闭着眼睛睡一睡——当我想唱唱歌,哼哼调子,挤一点歌汁来医治我的瞌睡病的时候,我就为这个家的不幸而悲叹,这个家料理得不像从前那样好了。但愿此刻有火光在黑暗中出现,报告好消息,使我侥幸的摆脱这辛苦! [片刻后,远处有火光出现。 守望人 欢迎啊,火光,你在黑夜里放出白天的光亮,作为发动许多阿耳戈斯歌舞队的信号,庆祝这幸运! 哦嗬,哦嗬! 我给阿伽门农的妻子一个明白的信号,叫她快快从榻上起来,在宫里欢呼,迎接火炬,因为伊利翁都城已经被攻陷了,正像那信号火光所报道的,我自己先舞起来;因为我的主人这一掷运气好,该我走棋子了,这信号火光给我掷出了三个六。 愿这家的主人回来,我要用这只手握着他的可爱的胳臂。其余的事我就不说了,所谓一头巨牛压住了我的舌头(有所畏惧,不敢说话),这宫殿,只要它能言语,会清清楚楚讲出来,我愿意讲给知情的人听;对不知情的人,我就说已经忘记了! [守望人自屋顶退下。 二 进场歌 [众仆人自宫中上,他们把宫前祭坛上的火点燃,然后进宫。歌队自观众右方进场。 歌 队(序曲)如今是第十年了,自从普里阿摩斯的强大的原告,墨涅拉俄斯王和阿伽门农王,阿特柔斯的两个强有力的儿子——他们光荣的保持着宙斯赐给他们的两个宝座,两根王杖——从这地方率领着一千船阿耳戈斯军队,战斗中的辩护人出征以来,“他们当时忿怒的叫嚷着要进行大战,好像兀鹰因为丢了小雏儿伤心到极点,拿翅膀当桨划,在窝的上空盘旋,因为它们为小鸟抱窝的辛苦算是白费了,多亏那高处的神——阿波罗,或是潘,或是宙斯——听见了鸟儿的尖锐的悲鸣,可怜这些侨居者,派遣了那迟早要报复的厄里倪斯来惩罚这罪行。那强大的宙斯,宾主之神,就是这样派遣了阿特柔斯的儿子俩去惩罚阿勒克珊德洛斯,他为了一个一嫁再嫁的女人的缘故,将要给达那俄斯人和特洛亚入带来许多累人的搏斗,一开始就叫他们的膝头跪在尘沙里,戈矛折成两截。 事情现在还是那样子,但是将按照注定的结果而结束,任凭那罪人焚献牺牲,或是奠酒,或是献上不焚烧的祭品,也不能平息那强烈的忿怒。 我们因为身体衰弱,不能服兵役,被那前去作辩护人的远征军扔在家里,我们这点孩子力气要靠拐棍才能支持。因为孩子胸中流动的嫩骨髓和老年人的—样,里面没有战斗精种,而一个非常老的人,他的叶子已经凋谢了,靠三条腿来走路,并不比一个孩子强,他像白天出现的梦中的形象一样,飘来飘去。 啊,廷达瑞俄斯的女儿,克吕泰墨斯特拉王后,有什么事,什么新闻?你打听到什么,相信什么消息,竟派人传命,举行祭祀?所有保护这都城的神——上界和下界的神,屋前和市场里的神——

文档评论(0)

ma982890 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档