代理进口合同韩文翻译版.docx

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
代理进口合同韩文翻译版   PURCHASEORDER采购合同   合同编号(ContractNo.):日期(Date):   卖方(Seller):地址(Address):   电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail):买方(Buyer):   地址(Address):电话(Tel):传真(Fax):邮箱(E-mail):   Theundersignedsellerandbuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:买卖双方经协商同意按下列条款成交:   1.Commodity,QuantityandPrice:   结算总金额以实际发货数量计算。   Thepackinglistshouldindicatetheweightofabalkandthequantityofbales.   装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。   sellersparkinglistindicated.以卖方的装箱单为准.   装运:   Thesellerisresponsibletoloadproductsintothecontainer.   卖方负责装入集装箱内。   Package:Pallet包装:托盘装   Loadingsite:LaichenIndustrialPark,LaiwuCity,Shandong,China装货地点:中国,山东省,莱芜市,莱城工业园。  Loadingdate:byAug10,XX   装货日期:Aug10,XX以前.Portofshipment:QingdaoPort,China发运港口:青岛港口,中国Portofdestination:SeattlePort,USA目的港口:西雅图港口,美国Transshipment:Allowed转运输:允许3.Quality   质量:   stipulationsinthiscontract(Clause1)andthereinafterclause   合同规定第一款和以下条款为准。   thedescriptions,thepicturesandthesamplesentbytheboth.以双方提供的规格,相片和样品为准.   以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。   ofPayment   付款条件   30%ofpaymentbyBankWirebeforeloading.   预付百分之三十定金,验收合格后装货.   Thecurrencyrateiscalculatedbasedtherateonthedateofremittance.按汇款当日汇率中间价格计算.   检验:   ’sinspectiontobeasfinal.买方检验。   buyerhastherightofinspectingthecontractedgoodsbeforetheshipment.买方有权在发货之前验货,发现不符合质量要求,产品有权拒收。   6.Claim   索赔:   Ifanyclaimsregardingmerchandiseshippedshouldbefiledwithin60daysuponthearrivalofgoodsatPortofdestination.   若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港60日以內提出。产品到达目的地,因生产质量问题无法使用的,由卖方承担损失。7.Arbitration   仲裁:   Anydisputesarisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththiscontractshallbesettledamicablythroughfriendlynegotiationsbetweenbothparties.Incasenosettlementcanbereachedwithin21daysthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedtotheForeignTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionalInternationalTrade,forarbitration,inaccordancewithitsprovisionruleofprocedure.Thearbitralawardshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebyth

文档评论(0)

manyu + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档