- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
无主句翻译技巧
无主句的特点
·在汉语中,只有谓语部分而没有主语部分的句子叫做无主句
这里所谓的无主句,并不是省略了主语的句子,而是在汉语习惯上
就这么讲、这么写
·至于其主语到底是什么,往往很难确定。
但是这种句子在任何语言环境下都能表达完整明确的意思,如
房子前面有一棵树,树下拴着一头老牛”,“刮风了,要下雨
了”,“要吃什么,尽管跟我说”等等
无主句的翻译方法
添加适当的代词或名词充当主语
·用“it”充当主语
采用英语的被动结构译出
采用“ There be"结构译出
汉语祈使句译成英语祈使句
将非主语成分转为主语
①: adding sub jects
松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处。
(我)松下问童子,(童子)言师采药去。
(师傅)只在此山中,云深(童子)不知处。
Failing to meet a hermit
I asked the boy beneath the pines
He said, " The master's gone alone
Herb-picking somewhere on the mount
Cloud-hidden, whereabouts unknown
林语堂
1亿VIP精品文档
相关文档
最近下载
- 2024年河南省水利安全生产知识竞赛考试题库(含答案).docx
- gp12指导书.doc
- 工地临时用电安全保证书建筑安全文明施工.pdf
- 第8课+建设法治中国(课时2)(实用课件)-【中职专用】中职思想政治《职业道德与法治》高效课堂精品实用课件+教案(高教版2023·基础模块).pptx
- 中国移动2022年无线网运营工作思路 v2-20224.docx
- 人教PEP四年级英语下册Unit2 What time is it大单元整体教学设计.pdf VIP
- 上市公司财务报表分析— 以京东方科技集团股份有限公司为例.docx
- YJT27-2024应急指挥通信保障能力建设规范.doc
- 20XX年大数据时代传统渠道与电子商务整合设计.docx VIP
- 纪念傅雷--施蛰存.ppt
文档评论(0)