实用文言文翻译的技巧.ppt

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文翻峄复习 教学目标: 1、理解并掌握文言文翻译的原则与方法技巧:(重点) 原则:信、达、雅和直译为主,意译为辅; 方法技巧:留、删、换、调、补、贯,其中“换” 和“补”重点讲解 2、能够运用本节课及所学知识翻译文言句子。(难点) 文言翻译的基本原则: 文言文翻译原则1:信、达、雅 1、“信”:真实,准确。实词虚词做到字字落 实,不可以随意增减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 译文:六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战 术不恰当,弊病在于贿赂秦国。 2、“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规 范及语言表达习惯,没有语病,努力做到文从 句啊9以勇气闻于诸侯。 译文1:凭借勇气闻名在诸侯当中。 译文2:凭借勇气在诸侯当中闻名。 3、“雅”:生动、优美、有文采。能译出原文 的风格。 例:曹公,豺虎也。 译文1:曹操是豺狼猛虎。 译文2:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人 文言文翻译原则2:直译为主,意译为辅。 直译为主字字落实:忠实于原文意思,不遗漏, 也不能多余。(“原则1中的“信”。) 意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代汉语的 表达习惯,没有语病。在难以直译或直译以后表 达不了原文意蕴的时候,才酌情采用意译作为辅 助手段。(“原则1”中的“达、雅”)

文档评论(0)

erterye + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档