102老友记 剧本 第一季 第二集打印版.pdfVIP

102老友记 剧本 第一季 第二集打印版.pdf

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Season 1, Episode 2: The One with the Sonogram at the End sonogram: 超声波检查 [Scene Central Perk, everyones there.] -Monica: What you guys dont understand is, for us, kissing is as important as any part of it. as important as: 和….一样重要 part: 部分 你们男生不懂亲吻对女生的重要性,对我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要. -Joey: Yeah, right!you serious? serious: 认真的 没错,当真? -Phoebe: Oh, yeah! 当然 -Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. in that:这一点上(因为,由于) 你想了解的一切全在初吻之中. -Monica: Absolutely. absolutely: 绝对的,完全的 没错. -Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, you know? pretty much: 几乎 opening act: 开场白,序幕 对我们而言亲吻就像是开场. I mean its like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. stand-up comedian: 脱口秀 sit through: 看完(听完,一直捱到...结束) Pink Floyd: 是美国 一支很著名的乐队 就像Pink Floyd 出场前,你得耐着性子先看完脱口秀 -Ross: Yeah, and-and its not that we dont like the comedian, its that-that... thats not why we bought the ticket. 对,我们并非讨厌脱口秀但那不是我们买票的原因 -Chandler: The problem is, though, after the concerts over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, you know? concert: 演唱会 no matter how: 无论如何 问题出在于演唱会结束后,不论表演有多精采,你们女生总还想再看脱口秀. I mean, were in the car, were fighting traffic... basically just trying to stay awake. fight: 打,拼 traffic: 交通 basically: 基本上 stay away: 保持清醒 我们在车上奋力杀出车阵只是拼命让自己别睡着. -Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. word of advice: 一点建议 bring back: 带回来 是哦?给你一个建议叫脱口秀主持人再度上场. Otherwise next time youre gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. otherwise: 否则 album: 唱片 否则下次你们只能坐家里听唱片. -Joey: (pause)Are we still talking about sex? pause: 暂停,中止 1 我们还在谈论性吗? [Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.] Museum of Pr

文档评论(0)

moxideshijie2012 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档