高考文言文的翻译上课用.ppt

  1. 1、本文档共19页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
高考文言文翻译 高三语文组 考点: 命题人常选择那些带有重要的语 法现象的文言文句来让考生翻译,同 时也将其列为高考阅卷的采分点 语法现象: 实词:通假字、重要实词 一词多义、古今异义 1积累性的。 虚词:重要虚词、固定结 构 2规律性的。词类活用、各类句式 (一)文言文翻译的原则 翻译文言文的三个基本原则是 信 达 雅 “信”的要求是忠实于原文的内容 和每个句子的含义,用现代汉语字字落实 句句落实直译出来 “达”的要求是译文要表意要明确、语 言通畅、语气不走样 “雅”的要求是用简明、优美、富有文采 的现代汉语把原文的内容、形式以及风格 准确的表达出来。 这一点是把文言文译成现代汉语的最高要 求。这对中学生来说是很困难的。同学们 在翻译文言文时只要能做到“信”和“达 就可以了。 高 考字字落实,直译为主,意译为辅 文 直译,指译文要与原文保持对应关系,重 要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 文造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致 译原意的前提下,灵活翻译质文的词语,灵活处 的理原文的句子结构 原 两者的关系是,只有在直译表达不了原文 则 意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 (二)文言文翻译方法 1、对,即对译。把古文的单音节词对译成现在的 双音节或多音节词。一是翻译时一般要“一一对 应”;二是将已由单音节发展为双音节的词语对 译出来,如,惊——惊异,久——很久,市 集市等。 如: 郑人使我掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 翻译下面的句子: 1、灌水之阳有溪焉,东流入潇水。 灌水的北面有溪流向东流入潇水 灌水的北面的有一条溪流,向东流入潇水。 2、计未定,求人可使报秦者, 未得。 主意未能定下来,想找一个可以去回复秦国的 人,未能找到。 (二)文言文翻译方法 换即替换法,就是用现代汉语相应的词句去 替换原文的词句,不适合用扩译法翻译的要用 此法翻译。三类词要特别注意:一是一词多 意;二是通假字,要换成本字翻译;三是古今 异义词。 如中道→〃中途”,崩殂″→逝世”,忠志 →忠诚″。“岁征民间”中“岁”应换成 “年”。“余悲之,且曰:若毒之乎?”“家 祭无忘告乃翁。”“余”“若”“乃” “翁”应分别换成“我”、“你” 爹 ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之 中。(《出师表》) 先帝不认为我地位低微,见识浅陋,降低自己的 身份,三次到草庐来探望我。 ②齐师伐我。 齐国的军队攻打我们。 ③吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。 我曾经整日地思索,(却)不如片刻所学到的 知识(多)。 (二)文言文翻译方法 留①专有名词、国号、年号、人名、物 名、地名、职称、器具、度量衡单位等 可照录不翻译。如“侍中”、“侍郎” “尚书”、“长史”、“参军”、“诸 侯”、“烛之武”、“南阳”“里” “斗”“亩”等。但名称不全、只用了 省写简称的,翻译时要补全,如“桓、 灵”补译为“桓帝、灵帝”,“泸”补 译为“泸水”,“忌”补译出姓

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档