“无厘头”语言偏离浅析.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
精品文档(可编辑) 值得下载 “无厘头”语言偏离浅析 摘 要:“无厘头”是周星驰电影的标志,并在某种程度上成为了周星驰电影的代名词,而周星驰电影也往往被人们看作是“无厘头”电影。“无厘头”语言风格的特点就是运用语言世界的偏离,常见的偏离主要有语音偏离、词汇偏离及语法偏离。 关键词:周星驰电影 无厘头 语言偏离 一、“无厘头”词语的溯源 关于“无厘头”话语的起源,大致有两种说法:其一,“无厘头”原是广东佛山等地的一句俗语,意思是一个人做事、说话都令人难以理解,无中心,没有明确的目的,粗俗随意,乱发牢骚,但并非没有道理。[1]其二,“无厘头”原是广东顺德的方言,是骂人的话中最狠的一句,意思是说一个人做什么事情都不行,很没用。[2] “无厘头”语言被人们熟悉源于周星驰的电影,并在某种程度上成了周星驰电影的代名词。电影中呈现的“无厘头”语言的最大特点就是反常规:不仅跳跃性强,而且颠三倒四,其语言运用不仅违背了语言本身的规范性,更背离了人们日常的说话逻辑。“无厘头”语言,通过一种调侃的方式表现出来,不单单是为了娱乐大众,更有其自身的社会内涵和韵味。 二、周星驰电影台词语言的偏离研究 中国修辞学界吸收法国新修辞学和比利时列日学派修辞学的成果,引入了“零度”和“偏离”这两个概念。所谓零度是指正常规范的话语修辞状态;所谓偏离是指对语言常规的破坏和违反,英文作“deviation”,又译作“变异”。王希杰《修辞学通论》指出:“修辞学不能回避现实,现实是一切都是对理想状态的变异和偏离,不过程度有所不同罢了。”[3] 周星驰“无厘头”电影语言风格的生成同语言规范的大胆偏离是分不开的,偏离是周星驰电影台词最大的特色,在语言上具体表现为语音偏离、语法偏离及词汇偏离。 (一)语音偏离 语音偏离是最常见且活跃的一种语言偏离。其中,巧妙地运用同音字而构成的谐音、运用对仗而构成的押韵更是典型的语音偏离。 1.谐音双关 谐音双关的语音偏离指的是利用词语音同、音近构成的语音偏离,虽然字面上是甲词,实则表达的却是音同或音近的乙词,构成谐音偏离,从而达到现“此”而隐“彼”的效果。例如: 食神:这条鱼就像――就像受到辐射污染一样,看了我都想呕吐了,你还叫我吃啊?零分!回家好好反省反省,你就是多了块鱼。 厨师:不是多了块鱼,是多余,你呀,你根本就是多余呀你。(《食神》) 台词通过“鱼”和“余”的谐音,来讽刺做菜人的多余。这样的偏离,从具体的事物转到电影人物身上,带有幽默、反讽的意味。 2.巧用押韵 “押韵”又叫“压韵”,指的是韵文中某些句子的末尾用上同韵的字。汉语的语音声调平仄相对,音节单双相对,巧妙地运用这一类语言特色,能使语句读起来琅琅上口,从而达到加强节奏的效果。正如臧克家所言:“押韵是加强节奏的一种手段。” 周星驰电影台词的押韵并非语言学修辞手段中严格意义上的押韵,大多只是强调句尾语音合韵,却创造出了特有的“无厘头”式的幽默效果。例如: 图画里,龙不吟虎不啸,小小书童可笑可笑! 棋盘里,车无轮马无缰,叫声将军提防提防! 莺莺燕燕翠翠红红,处处融融洽洽。 雨雨风风花花叶叶,年年暮暮朝朝。 (《唐伯虎点秋香》) 在这四句诗句中,传统意义上刻板、工整的押韵套上了“无厘头”式的诗句,可谓大胆创新,独具一格。 (二)词汇偏离 一般而言,遣词造句需规范:不能生搬硬套且随意滥造。但有时为了表达效果的特殊需要,往往需要通过改变词语的形态和搭配来获取新的涵义。 1.英汉共用 现代汉语吸收外来词,一般不会简单照搬而是要加以改造,使其适应现代汉语结构系统,但在周星驰的电影台词中却混杂了众多广东俗语及港式英语,引领了一股大众语言潮流。例如: 至尊宝:喂,瞎子,你不是死了吗? 瞎子:我们刚刚是装死的! 至尊宝:我Kao! I服了You! (《大话西游之月光宝盒》) 中英文杂糅的一句“我Kao! I服了You”,经过周星驰独特的表演方式,成为现实社会中人们对于不可理解的人和事情的一种表达方式,也暗含无奈或者惊讶的意味。 2.词汇改装 周星驰电影台词中存在着大量临时自创的新词语,其创造也并非简单地照搬照抄,而是对它们进行了“无厘头”式的改装,并对其赋予特殊的含义。所有这些经过改造而成的新词汇,在形式上独具匠心,创造出了一种十分诙谐幽默的效果。在电影台词中主要表现在对熟知的成语、俗语等进行改造。例如: 扫地只不过是我的表面工作,我真正的身份是一位研究僧。(《少林足球》) 根据“研究生”仿造出新名词“研究僧”,不仅和电影中的角色遥相呼应,还颇有新意,令人捧腹大笑。因此这类改

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档