英汉语言对比以及翻译作业.docx

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉语言对比与翻译作业 1. It  is flattering  to believe  that  they  are too  profound to be expressed  so clearly  that  all  whorun may read,  and very naturally it does not occur to such writers  that  the fault is with their  own minds  which  have not the faculty  of  precise reflection. 翻译:认为自己的思想深奥,不可能表达得很清楚,让任何人都能理 解,这是一种虚荣的念头。 这样的作家当然不会想到,问题还是出在 自己脑子缺乏精确思考的能力。 2. He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession.? 翻译:他有一种令人不安的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化 无常。 3.While the present century was in its teens, and on one sunshiny morning in June, there drove up to the great iron gate of Miss Pinkerton ’s academy for young ladies, on Chiswick Mall, a large family coach, with two fat horses in blazing harness, driven by a fat coachman in a three-cornered hat and wig, at the rate of four miles an hour. (Thackeray) 翻译: ( 当时 ) 这个世纪刚过了十几年。六月的一天早上,天气晴朗。 契息克林阴道上平克顿女子学校的大铁门前面来了一辆宽敞的私人 马车。拉车的两匹肥马套着雪亮的马具, 一个肥胖的车夫带了假头发 和三角帽子,赶车子的速度是一小时四英里。(萨克雷) It has been known for a long time that there is a first relationship between the heart and the liver. 翻译:长期以来,大家都知道心脏与肝脏的关系最为密切。 5. An illustration is furnished by an editorial in the Washington Post . 翻译:《华盛顿邮报》的一篇社论提供了一个例子。 6. The challenge from the Third World has always been foreseen by our shipping companies. 翻译:我们的海运公司总能预见来自第三世界的挑战。 7. Bitterness fed on the man who had made the world laugh. 翻译:这位曾使全世界发出笑声的人自己却饱受辛酸。 8. A wave of cigar smoke accompanied Ogilvie in. 翻译:伴随着一团雪茄烟雾,欧吉维进屋了。” 9. “Hi! Hi!  ”  said the cab driver,  whose door popped open  at the very sight  of a traveler. 翻译: “嗨!嗨!”出租车司机一瞅见有客人就叫道,同时碰地一 声打开车门。 10.I am afraid of your misunderstanding me. 翻译:我害怕你误解我。 11. A woman with fair opportunities, and without an absolute hump may marry whom she likes. 翻译:一个女人只要不是驼背驼得厉害,机会好的话,想嫁给谁就嫁 给谁。 12. A chemical change is one in which the structure of particles is changed and a new substance is formed. 翻译:化学变化是改变粒子结构、形成新物质的一种变化。 13. You should help him since you have promised to do so.

文档评论(0)

135****9492 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档