2021翻译资格一级笔译汉译英模拟题及答案.docVIP

2021翻译资格一级笔译汉译英模拟题及答案.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2021翻译资格一级笔译汉译英模拟题及答案 【导语】以下是小编整理的一篇202*翻译资格一级笔译汉译英模拟题及答案,希望对大家准备考试有所帮助。 【汉译英】 我依然记得阳光洒在她头发上的样子。她转过头,我们四目相对,在五年级喧嚣的教室里,一丝奇妙的情愫掠过我的心。一刹那,我的心好像中了一击。就这样,我的初恋开始了。 她叫Rachel。我浑浑噩噩地读完了五年级和中学,在此期间,只要见到她我就会动心,只要有她在场,我就会说不出话来。除了我,还会有谁被她微亮的窗灯吸引,徘徊在夜幕中,像夏夜里可怜的虫子?那种如痴如狂的激情,虽非性爱,但却是那样急迫,那样难以抗拒,使我局促不安,使我的声音凝噎。如今,这一切就像那场难圆的梦。 一条通往家和学校的林间小道上,我常常与她邂逅,然而这却让我万分沮丧,因为她总是一副若无其事,镇定自如的样子。回到家之后,我只能独自重温和她每次相遇时的情景,而一想到自己不善言谈我就深深为之苦恼。即便这样,在我们十几岁的时候,我却能感受到她对我的柔情。要做“男女朋友”我们还缺乏那份成熟。她的犹太正教的教养和我天主教的自责心,迫使我们表现出单身者的庄重,在我们之间连接吻也变得可望而不可及,虽然我们都非常渴望!一次舞会上我终于拥抱了她——当然,有父母在场。我的拥抱使她咯咯地笑起来,那充满天真,信赖的少女的笑声让我痛恨自己当时莫名冒出来的想法。无论如何,我对Rachel的爱仍然只是单相思。后来,我们都高中毕业,她考上了大学,而我则参了军。 二战使我们天各一方,因为我被派往了海外。一段时间里我们只能寄鸿雁以诉衷肠。在那段艰难无望,漫漫无期的岁月里,她的书信是我最刻骨铭心的记忆。一次她寄给我一张她身着泳装的快照,这张照片使我对她的思念飙到了极点。在回复她的信中,我谈到我们结婚有没有可能,而就从那以后。她的信越来越少,越来越陌生了。回国后我迫不及待地就去她家找她。门,是她母亲给开的。后来我才知道,Rachel已经不在那住了。她早结婚了,和一个在大学里认识的学医的同学。她母亲对我说:“我以为她已经写信告诉你了。”她的绝情书终于被我收到了,那是在我等候复原的时候。她委婉地向我解释,我,和她,结婚,是不可能的。现在回想起来,虽然在开始的几个月里我想自己再也不愿意活下去了,我当时还算很快就熬过了那段苦海无边的日子。像Rachel一样,后来,我也找到了属于自己的她——一个我学会用永恒的更深沉的承诺去爱的人,直到今天,此情依旧! 【参考译文】 I remember the way the light touched her hair. She turned her head, and our eyes met, a momentary awareness in that raucous fifth grade classroom. I felt as though I d been struck a blow under the heart Thus began my first love affair. Her name was Rachel, and I mooned my way through the grade and high school, stricken at the mere sight of her, tongue-tied in her presence. Does anyone, anymore, linger in the shadows of evening, drawn by the pale light of a window--her window--like some hapless summer insect? That delirious swooning, asexual but urgent and obsessive, that made me awkward and my voice crack, is like some impossible dream now. I would catch sight of her, walking down an aisle of trees to or from school, and I d become paralyzed. She always seemed so poised, so self-possessed. At home, I d relive each encounter, writhing at the thought of my inadequacies. We eventually got acquainted and socialized as we entered our adolescence, she knew I

文档评论(0)

一帆风顺 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档