外贸销售中英文合同外贸合同中英文范本.docxVIP

外贸销售中英文合同外贸合同中英文范本.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外贸销售中英文合同外贸合同中英文范本 编号: no : 日期: date : 签约地点: signed at : 卖方: sellers : 地址: address : 邮政编码: postal code : 电话: tel : 传真: fax : 买方: buyers : 地址: address : 邮政编码: postal code : 电话: tel : 传真: fax : 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 货号 article no. 品名及规格 description&specification 数量 quantity 单价 unit price 总值: 数量及总值均有 _____%的增减 , 由卖方决定。 total amount with _____%more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer 包装: packing : 唛头: shipping marks : 9 装运期限: time of shipment : 10 装运口岸: port of loading : 11 目的口岸: port of destination : 保险:由卖方按发票全额 110%投保至 _____为止的 _____险。 insurance :to be effected by buyers for 110%of full invoice value covering _____ up to _____ only. 付款条件: 买方须于 _____ 年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期 信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后 15 天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment : by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 单据: documents : 15 装运条件: terms of shipment : 16 品质与数量、重量的异义与索赔: quality/quantity discrepancy and claim : 人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、 控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。 但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生 15 天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。 force majeure : either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overe by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its ourrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档