美国国务卿希拉里在庆祝美中人文交流活动上英语演讲稿.docx

美国国务卿希拉里在庆祝美中人文交流活动上英语演讲稿.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PAGE PAGE 1 美国国务卿希拉里在庆祝美中人文交流活动上英语演讲稿 美国国务卿希拉里在庆祝美中人文交流活动上英语演讲稿 SecretaryofStateHillaryRodhamClinton atU.S.-ChinaPeople-to-PeopleEngagementCeremony NationalPerformingArtsCenter Beijing,China May25,20XX 国务卿克林顿在庆祝美中人文交流活动上的讲话 中国X市国家大剧院 20XX年5月25日 SECRETARYCLINTON:IamdelightedtojoinStateCouncilorLiuandViceMinisterHaoPingatthismagnificentnationalcenterfortheperformingarts.ItisapersonalpleasureformetobeherewithallofyouforthelaunchingofthisveryimportantU.S.-Chinahigh-levelconsultationonpeople-to-peopleexchange. 国务卿克林顿:我很快乐地与国务委员刘延东和副部长郝平相聚在国家大剧院这一辉煌的中心。能与各位出席启动这个极其重要的美中人文交流高层磋商机制的活动,我感到由衷的快乐。 IampleasedtoannounceitwillbeaccompaniedtodaybyadelegationofdistinguishedAmericanswhoarecommittedtoexpandingcitizens’engagementbetweenourcountries.AndoureffortwillbecoordinatedbyUnderSecretaryJudithMcHaleinthemonthsaheadwithabroadrangeofofficialsthroughoutourgovernmentwhoarehereinBeijingforthesecondroundoftheU.S.-Chinastrategicandeconomicdialogue.Thisisthepremierconveningmechanismforbuildingcooperationbetweenourtwogovernments. 我荣幸地宣布,出席今日活动的还有一个杰出的美国代表团,他们致力于壮大我们两国之间的公民交流。我们的努力在今后数月内将由副国务卿朱迪思·麦克黑尔(JudithMcHale)负责与我国政府各机构的官员进行广泛协调,他们正在X市参与第二轮美中战略与经济对话。这是我们两国政府发展合作的首要会议召集机制。 Thisrelationship,however,mustextendbeyondthehallsofgovernmentstoourhomes,businesses,andschools.WeneedChineseandAmericansofallages,professions,and(inaudible)togettoknowoneanother,tounderstandeachotherbetter,toconnectandcollaborate. 不过,这一关系必需超越政府机构,走向我们的家庭、公司和学校。我们需要中美两国各年龄层、各行业的公民相互熟悉,加深了解,进行联系和协作。 InhisspeechonMonday,PresidentHuJintaospokeabouthowimportantthisistobothourcountries.Whatwecallpeople-to-peoplediplomacyhastakenongreatersignificance,asourworldhasgrownmoreinterdependent,andourchallengesmorecomplex.Governmentalonecannotsolvetheproblemsthatweface.AndasStateCouncilorLiusaid,wehavetotapintothechallengeofourpeople,theircreativeandinnovation,andtheirabilitytoforgelastingrelationshipsthatbuildtrustandunderstanding. 胡锦涛主席在星期一的

文档评论(0)

189****2896 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档