送东阳马升序对照翻译语文.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2019年送东阳马升序对照翻译语文 2019年送东阳马升序对照翻译语文 PAGE PAGE8 2019年送东阳马升序对照翻译语文 PAGE 送东阳马升序比较翻译 《送东阳马生序》是元末明初宋濂送给他的同乡浙江东 阳县青年马君则的文章,经过表达作者年轻时自己修业的艰 难困苦,但终有所成,来鼓舞马生努力学习。为帮助大家更 好的学习这篇课文,小编整理了送东阳马升序比较翻译,一 起来看看吧! 1、余幼时即嗜学。 我小时候就爱好读书。 余:我。 即:就。 嗜:喜欢、爱好。 2、家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录, 计日以还。 家里穷,没有方法买书回来读,常常向有藏书的人家去借, (借来就)自己着手抄写,计算着约定的日子 (准时}送还。 无从:没有方法。 致:获取、获取。这里指买书。 第一个 “以”:连词,相当于“来”。第二个“以”相当于“而”,不译。每:常常。 于:向。假借:同义复词,这里的“假”也是“借”的意思。笔:名词作状语,用笔。 3、天大寒,砚冰坚,手指不能屈伸,弗之怠。 {有时}天气特别严寒,砚池里{的水}结成很硬的冰,手指(冻僵)不能够波折、挺直,也不放松抄书。“弗之怠”即“弗怠之”。否定句中,代词作宾语,宾语前 第1 页 置。 之:指“笔录”,抄写。 4、录毕,走送之,不敢稍逾约。 抄完,赶快送还书,不敢稍稍高出约定的限时。 走:跑。 之:指所借之书。 逾:高出、高出。 5、以是人多以书假余,余因得遍观群书。 因此人家大多数愿意把书借给我,我于是能够读到各样各样 的书籍。 以是:因此。 以:把。 “假余”:即“假于余”,借给我。 因:副词,于是、就。 得:能够。 6、既加冠,益慕圣贤之道。 已经成年,更加仰募圣贤的学说。 既:已经。 加冠:表示男子进入成年。 益:更。 7、又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。 又担忧没有才学渊博的老师、名人和他们交游,从前跑到百 里之外,捧着书向当地有道德、有学问的尊长请教。 患:担忧、忧虑。 硕师:大师,这里指才学渊博的老师。 硕,大。 游:交游。趋:奔向。 乡:古代的一种居民组织, 12500 户为一乡,这里指当地。 执:握、持。 叩问:同义复词。 叩,发问、咨询。 8、先达德隆望尊,门人弟子填其室,何尝稍降辞色。 那位尊长道德高,声誉高,学生子挤满了他的房子,但他并 第2 页 没有把言辞放宛转些,把神情放平和些。 色:神情、表情。 9、余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请 ;或遇其叱咄,色 愈恭,礼愈至,不敢出一言以复 ;俟其欣悦,则又请焉。 我站在他的身边。提出疑难,咨询道理,弯着身子,侧着耳 朵,表现尊敬而专心地请教 ;有时碰到他的训斥, (我的)态 度更加恭顺,礼仪更加周密,不敢说一句话辩解 ;等到他高 兴了,就又去请教。 援:引、提出。 质:咨询。 以:连词,跟“而”的作用相 同,相当于“地”。 或:有时。 至:周密。 俟:等待、等。 焉:语气词,不 译。 10、故余虽愚,卒获有所闻。 因此我虽蠢笨,但终于还能够有所收获。 卒:副词,终于。 11、当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风, 大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 当我去求师的时候,背着书籍,拖着破鞋子,走在深山大谷 里,严寒的冬天寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒 冷干燥而破裂, (我)还不知道。 之:助词,无实意,不译。 负:背。 箧:小箱子,这里指 书箱。 第3 页 曳:拉、牵引,这里指拖。 屣:鞋。 穷冬:隆冬。 皲裂: 皮肤因严寒干燥而破裂。 而:表略微转折。 12、至舍,四支僵劲不能够动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久 而乃和。 到了书馆,四肢冻得僵直了不能够动弹, 服役的人拿热水来 (给 我)浇洗,用被子围着、盖着 (我),很长时间才暖和过来。 舍:这里指学舍、书馆。 支:通“肢”。 劲:刚毅有力, 这里有“硬”的意思。 媵人:本指古代贵族妇女出嫁时陪 嫁的人,这里指服役的人。 汤:热水。沃灌:同义连用,都有浇的意思。 以:用。衾: 被子。 拥:围着。 而:表修饰,不译。 乃:才。 14、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥味道之享。 借居在酒店里,主人每天只供给两顿饭,没有新鲜肥饶食品 味道的享受。 寓:借居、居住。 逆旅:酒店。逆,迎。 日:名词作状语, 每天。 再:两次(古代汉语中的“再”不做“又”讲 )。 15、同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩 刀,右备容臭,烨然若神人 ;余则緼袍敝衣处此间,略无慕 艳意。 和我在一个学馆的同学们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红 第4 页 缨和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉制成的环,左边带着佩 刀,右边挂着香袋,光彩照人,就像神仙相同;我却穿着破旧的衣服,生活在他们中间,一点没有敬羡他们的情义。 被:通“披”,穿。绮绣:指绣花的丝绸衣

文档评论(0)

188****3660 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档