“陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅读答案(附翻译)原文及翻译.doc

“陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅读答案(附翻译)原文及翻译.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
“陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅读答案(附翻译)原文及翻译 “陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅读答案(附翻译)原文及翻译 PAGE / NUMPAGES “陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅读答案(附翻译)原文及翻译 “陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”阅 读答案(附翻译)原文及翻译 陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也。祖茂,武昌太守。潜少怀高尚,博学善属文,颖脱不羁,任真自得,为乡邻之所贵。尝著《五柳先生传》以自况曰:“先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,欣然忘食。性嗜酒,而家贫不能恒得。亲旧知其如此,或置酒招之,造饮必尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情。环堵萧然,不蔽风日, 短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱, 颇示己志,忘怀得失,以此自终。”其自序如此,时人谓之实录。 以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。州召主簿,不就,躬耕自资,遂抱羸疾。复为镇军、建威参军,彭泽令。在县,公田悉令种秫谷,曰:“令吾常醉于酒足矣。 ”妻子固请种粳。乃使一顷五十亩种秫,五十亩种粳。素简贵,不私事上官。郡遣督邮至县,吏白应束带见之,潜叹曰: “吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小人邪!”义熙二年,解印去县,乃赋《归去来》 。 1 顷之,征著作郎,不就。既绝州郡觐谒,未尝有所造诣,所之唯至田舍及庐山游观而已。刺史王弘以元熙中临州,甚钦迟之,至于酒米乏绝,亦时相赡。 其亲朋好事,或载酒肴而往,潜亦无所辞焉。每一醉,则大适 融然。又不营生业,家务悉委之儿仆。 未尝有喜愠之色, 惟遇酒则饮,时或无酒,亦雅咏不辍。尝言夏月虚闲,高卧北窗之下,清风飒至, 自谓羲皇上人。性不解音,而畜素琴一张,弦徽不具,每朋酒之会,则抚而和之,曰:“但识琴中趣,何劳弦上声! ”以宋元嘉中卒,时年六十三,所有文集并行于世。 4.对下列句子中加点的词的解释,正确的一项是 ( )(2 分) 2 A.博学善属文 属:连接,连缀,引申为写作 B.亦时相赡 赡:赡养老人 C.未尝有所造诣 造诣:学问技艺达到的程度 D.而畜素琴一张 畜:蓄养 3 5.下面对文章的叙述分析,不正确的一项是 ( )(2 分) A.陶潜自幼就怀有高尚的品格,博学善文,受到乡邻的重视。 B.陶潜笔下五柳先生的性情、行为及处境是他自己的写照。 C.为了有隐居之资,陶潜先后担任了祭酒、参军、县令等职 位。 4 D.陶潜简慢自尊,因为不愿束带拜见都邮,隐居不仕,写下 《归去来兮辞》。 6.将下列从文言文阅读文段和课文中选出的句子翻译成现代汉 语(6 分) ①先生不知何许人,不详姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。 (3 分) 5 ②以亲老家贫,起为州祭酒,不堪吏职,少日自解归。 (3 分) “陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”参考答案: 4、A(B 赡:供给, C 造诣:去(的地方) D 畜:存,储存 )5 、 C(“为了有隐居之资”错误) 6 、①先生不知道是哪里人(什么地方的人) ,不知道姓名,房 子旁边有五棵柳树,所以就用它作为自己的号(或所以就以此为号) (何许、以为,各 1 分,大意 1 分) 6 ② 因为他亲人年迈家里贫穷, 任用他为州祭酒。 他不能忍受官吏这个职务,没几天(不久)就自己辞职回家了。 (亲、堪、解归,各1分) 附:“陶潜,字元亮,大司马侃之曾孙也”文言文翻译 陶潜(陶渊明),字元亮,是大司马陶侃的曾孙。祖父陶茂,曾 任武昌太守。他少年时心怀高尚,知识渊博善于做文章,洒脱大方不拘谨,自得于真性情,被乡里邻居所看重。曾经作《五柳先生传》来形容自己:“先生不知道是哪里人,不知道姓名,房子旁边有五棵柳树,所以就用它作为自己的号(或所以就以此为号) 。清闲安静少说话,不爱慕虚荣实利。喜欢读书,却不去穷根究底的解释,一旦对书 7 的内容有所感悟,就高兴得忘了吃饭。本性爱喝酒,可是家里穷不能一直得到。亲朋故旧知道这样,有时就置办酒招他过来,他去饮酒一定会喝完,目的是一定要醉。醉以后回去,一点也不收敛情绪。家里四壁空空,不能遮阳挡雨,旧衣衫十分破烂,盛饭的容器经常空着,也不在意。经常写文章来自娱自乐,很能显示自己的志向,不计较得失,用这来结束自己一生。 ”他的自序是这样,当世人说是实录。 因为他亲人年迈家里贫穷,任用他为州祭酒。他不能忍受官吏 这个职务,没几天就自己辞职回家了。州里聘用他为主簿,不去,自 己种田来养活自己,于是得了瘦弱的病。又做镇军、建威参军,彭泽 令。在县里,公田全部命令种秫谷,说: “让我一直醉酒就够了。 ”向 来简朴自爱,不谄媚长官。 郡里派遣督邮到他的县,他的下属说应该 束上带子(穿正装)见督邮,陶潜叹息说: “我不能为五斗米弯腰, 小心谨慎的为乡下的小人做事啊! ”义熙二年,将印绶交还离开了彭 泽县,于是作了

文档评论(0)

182****8891 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档