中央民族大学2024年研究生考试初试大纲 627翻译理论与实践.pdfVIP

中央民族大学2024年研究生考试初试大纲 627翻译理论与实践.pdf

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

中央民族大学硕士研究生入学考试初试科目考试大纲

科目代码:627科目名称:翻译理论与实践

I.考查目标

翻译理论与实践科目考试涵盖两方面内容:

1.翻译理论:翻译史常识、翻译标准或原则、国内外影响较大的翻译理论流派、代表

人物及其主要观点;

2.翻译实践:不同题材文本的翻译。

要求:

A.要求考生掌握基本翻译理论,并且能对一些翻译现象和观点发表见解,或者对一

些译本进行评价和比较;

B.要求考生掌握基本的翻译方法和技巧;

C.要求考生具有准确翻译各种题材文本的能力,翻译操作能力是本科目考核的重

点。

II.考试形式和试卷结构

一、试卷满分及考试时间

本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。

二、答题方式

答题方式为闭卷、笔试。

三、试卷内容结构

各部分内容所占分值为:

1.翻译理论30分

2.翻译实践共120分,其中英译汉60分,汉译英60分。

四、试卷题型结构

1.名词解释2小题,每小题5分,共10分;

2.简答题2题,每题10分,共20分;

3.英译汉1篇,60分,450单词左右;

4.汉译英1篇,60分,300汉字左右。

Ⅲ.考查范围

第一部分:翻译理论

【考查目标】

1.掌握翻译学的基本概念;

2.熟知中外名家关于翻译标准或原则的论述;

3.了解西方主要翻译理论流派、代表人物及其主要观点;

3.能够运用所学理论,解释和分析翻译现象和典型文本。

第二部分:翻译实践

【考查目标】

8

1.掌握基本的翻译技巧和方法;

2.具备较强的双语表达能力;

3.要求译文语言明白晓畅,能完整传达原文信息,语言符合译入语规范,关键术语翻

译正确。

9

文档评论(0)

趁早学习 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档