- 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
HachikoADog’sStory《忠犬八公的故事》电影中英对照剧本
Hachiko A Dog’s Story 《忠犬八公的故事》
-Heather: So... even if Columbus got lost, and wasn't the first discovered America, he is still my hero.
get lost: 迷路 discover: 发现 hero: 英雄
所以……即使Columbus迷路了,并非第一个发现美洲,他仍然是我心目中的英雄。
He was really brave to sail a tiny ship over a really big ocean. And because of him, we got Columbus Day off school.
brave: 勇敢的 sail: 航行 tiny: 微小的 ocean: 海洋
他敢于以一艘小船扬帆出海,因为他,我们才有了法定假日—— 哥伦布日。
-Teacher: Thank you, Heather. Er... Ronnie? Tell us about your hero.
谢谢你,Heather 呃……Ronnie?跟我们谈谈你的英雄吧!
-Student: What is he writing?
他在写什么?
-Ronnie: Hachiko was my grandfather Wilson's dog. Everyone called Hachi a mystery dog, because...
mystery: 神秘的 because: 因为,由于
Hachiko是我外公Wilson的一条狗,大家都说Hachi是条神秘的狗, 因为……
He never knew where it came from. Maybe Hachi escaped from a dog pound, or maybe he jumped out of somebody's car from someplace faraway
escape: 逃走,逃跑 dog pound:(无家可归)野狗栏 faraway: 遥远的
没人知道它从哪儿来,或许Hachi是从流浪狗收容站逃出来的,又或许它是从某人的车里跳出来的, 而这车来自远方。
Like Florida or New Jersey. But no matter how, Hachi was lost. No matter how it happened,
no matter: 无论如何 happen: 发生
比如Florida或New Jersey,但无论如何,Hachi是条流浪犬,不管它究竟从哪儿来。
But long time ago, in the town my grandfather lived in, Hachi appeared at the train station. That's where their story began.
appear: 出现 train station: 火车站
总之很久以前,在我外公居住的那个小镇,Hachi出现在了火车站,他们的故事由此开始。
-Parker: No, no, no, I'll walk. I'll walk. Yeah, I love you, too. Bye. Hey, buddy, lost? Lost here, buddy.
buddy: 伙伴<美口>密友
不,不,不,我走着去,我走着去,嗯!我也爱你!再见!嘿,小家伙,走丢了?在这儿走丢了呀?小家伙?
Someone must be looking for you.
look for: 寻找
肯定有人在找你。
This guy was wandering on the platform.
wander: 漫游;闲逛 platform: 站台
这小家伙在站台上逛荡。
-Carl: Really? On the platform?
really: 真正地,真实地 -
真的?在站台上?
-Parker: On the platform, yeah.
嗯,在站台上。
-Carl: Good thing for you to find him.
你能找到它,真不错。
-Parker: Yeah. Well... Tell you what; this is a crate, which was broken. I don't know what was going on, but...
crate: 板条箱 broken: 破碎的,坏掉的
嗯,那个……我说 这个箱子破了,我不知道发生了什么,但是……
-Carl: Oh... Someone is gonna be here f
文档评论(0)