英语经贸合同支付条款中表示“支付”意思的惯用词组的理解与翻译-2019年文档资料.pdf

英语经贸合同支付条款中表示“支付”意思的惯用词组的理解与翻译-2019年文档资料.pdf

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
精品文档 英语经贸合同支付条款中表示 “支付 ”意思的惯用 词组的理解与翻译 [文献标识码]A 1. 引言 在英语经贸合同中, 支付条款 (Clause of Payment/Article of Payment) “指合同中有关买方支付货款的各个条文 ” (刘敢 生等, 1995:7),是合同中至关重要的条款之一,它详尽地规 定了付款的方式、 条件和时间等内容。 英语合同支付条款中表示 “支付 ”意思的惯用词组尤其值得关注, 例如: “available by、 payment by、payable to 、paid or payable 、due to, in favor of/or the benefit of 、for one ’s account ”等,因为它们不 仅意思微妙, 而且结构复杂, 往往与一些介词搭配使用而成为英 语合同支付条款中的惯用法。 正确理解这些英语合同支付条款中 表示 “支付 ”等惯用词组的确切含义和使用场合, 有助于准确地 理解和翻译英语中相关的合同条款, 也有助于做好其他经贸合同 条款的汉译英,因为在汉译英时也可采用 “借用 (Borrowing ) 或回译( Back translation )的方法(陈小慰, 2001 :41 )。以 下笔者将重点论述这些惯用词组的含义、用法与翻译策略。 2. 英语经贸合同支付条款中表示 “支付 ”意思惯用词组的 理解与翻译 2.1 available by (凭…… 付款,按 …… 付款) 。 1欢迎下载 精品文档 “available by ”是由 “available ”的一般意思 “可获得 的、可购得的、可找到的 ” (Wehmeier, 2004: 97 )引申而来, 常与介词 “by ”连用, “by ”在这里的英语意思相当于 “in accordance with ”、 “according to ”或 “as per ”。该短语 常用在经贸合同的信用证( A Letter of Credit )支付条款中。 例 1 By Irrevocable Letter of Credit available by seller ’s documentary draft at sight, to be valid for negotiation in China until 15 days after date of shipment. The L/C must reach the Seller 30 days before the contracted month of shipment. 以不可撤销的信用证, 凭卖方即期跟单汇票议付, 有效期应 为装运期后 15 天在中国到期。该信用证须于合同规定的装运月 份前 30 天送抵卖方。

文档评论(0)

ey8703 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档