- 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
七、意合句 ? 24 )最近二三十年来,世界的科学技术日新月异 地发展,专业化的分工更细,协作的规模更大。 ? The recent two or three decades have witnessed the fantastic spurt of science and technology throughout the world with the result that there is a higher degree of specialization and a greater scale of coordination. 八、话题句 ? 25 )这个问题我想得头疼。 ? It is a headache to me to consider the matter. ? 26 )小王啊,来不了啦。 ? As to Xiao Wang, he cant make his presence. ? 27 )大家在足球场上都尽心尽力,这场球他踢破 了两双球鞋。 ? All did their best on the football field. To compete in this match, he even got two pairs of his shoes torn apart. ? 将汉语句子中的话题转换成英语句子中的宾语: ? 28 )这本书我是在教室里发现的。 ? I found this book in the classroom. ? 二、将汉语句子中的话题转换成英语句子中的状语: ? 29 )这个历史伟业,我们党领导全国人民已经奋斗了五十年。 ? As for this historic cause, the Communist Party of China has led the whole Chinese people to struggle for 50 years. ? 三、将汉语句子中的话题转换成英语句子中的主语或者主语的一部分。 ? 30 )玩沙的乐趣,玩沙的人才知道。 ? Playing with sand is an enjoyment only for the sand-players. ? 四、将汉语中现存句的话题转换成地点状语置于英语的” There be” 句型中。 ? 31 )会议室里可能还有空位置给你们坐。 ? There might still be some vacant seats for you in the meeting room. 汉英句子翻译方法 ? 1. 增译法 (amplification) ? 2. 减译法 (omission) ? 3. 词类转移法 (conversion) ? 4. 重译法 (repetition) ? 5. 词序调整法 (inversion) ? 6. 分译法 (division) ? 7. 正说反译 , 反说正译法 (negation) ? 8. 语态变换法 (the change of the voices) 1. Amplification ? 由于英汉两种语言文字之间存在巨大差异,在翻译过程中很难做到字词 句上完全对等。因此,为了准确地传达出原文的信息,往往需要对译文 增译。所谓增译,就是在原文的基础上添加必要的单词、词组、分句或 完整句,从而使译文在句法和语言形式上符合汉语的习惯并使译文在文 化背景、词语联想方面与原文保持一致,以达到译文与原文在内容、形 式和精神方面对等的目的。这里的增加不是无中生有随意增加,而是增 加原文中虽无其词却有其意的一些部分。 ? 1) Amplification by supplying Pronouns ? 2 ) Amplification by adding necessary connectives, articles, or prepositions ? 3 ) Amplification by supplying necessary background words ? 1 、在汉译英时,为了保证译文语法结构完整而需要增补词语得现在大致可分为四 类词:代词、连词、介词及冠词。 ? 跑了和尚跑不了庙。 ? The monk may run away, but the temple cant run away with him. ? 小不忍则乱大谋。 ? If one is not patient in small thing, one will never be able to control great ventures. ? 留得青山在,不怕没柴烧。 ? So long as green hills remain, there will n
您可能关注的文档
- 完整北师大六年级数学分数应用题培优专题第一讲.doc
- 完整北师大新版九年级上数学四边形试题.doc
- 完整北师大版七年级数学下册第一章测试题.doc
- 完整北师大版九年级上册数学第二章复习第二章复习教案1.doc
- 完整北师大版八年级上第二章实数精编练习题.doc
- 完整北师大版八年级数学下册课程纲要.doc
- 完整哲学与人生 第十一课课件.ppt
- 完整小学英语词类习题.doc
- 完整小学语文课外阅读推荐书目1 6年级.doc
- 完整山东大学高等数学期末复习参考题20.doc
- 伟大的历史转折建设有中国特色社会主义省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 日本侵华战争的开始中国抗日战争与世界反法西斯战争课件省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 文理分科后第一次班会省公共课一等奖全国赛课获奖课件.pptx
- 爬山虎的脚课件省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 欣赏与设计省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 气体摩尔体积物质的量课件省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 牛津初中英语BUnitAsiaReading市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx
- 拍案惊奇说公正省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 湘教版音乐九下长大后我就成了你ppt课件省公开课一等奖新名师优质课比赛一等奖课件.pptx
- 提问是一种艺术是一种技巧在引导幼儿进行美术创作时市公开课一等奖百校联赛特等奖课件.pptx
最近下载
- 2023《小学英语绘本教学与主教材融合的研究》3200字.docx
- 番茄红素发酵生产.ppt
- 防火板风管制作与安装施工工艺标准.pdf
- 职业技术学院专业设置与调整管理办法.docx
- 2024年长春新区发展集团有限公司人员招聘笔试备考题库及答案解析.docx
- 五年级下册综合实践活动课件-中国结——鞭炮结 全国通用 20张.pptx
- 《肺癌的诊断与治疗》课件.pptx VIP
- 2023年上海中考英语备考冲刺名校模拟题合集专题7 阅读理解2篇.docx VIP
- 2023年春人文英语4综合练习(Comprehensive Test) 题库7及答案.pdf
- 中国特色社会主义理论与实践ppt.doc VIP
文档评论(0)