- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
酒店工作程序
Policy&Procedure
REFNO :FD6 EFFECTIVEDATE:APRIL1,2005 NO.PAGES :1-5
SUBJECT :MakeaReservation
PREPAREDBY :AnnieCai APPROVEBY :ElsieFeng(FOM)
Actualityofreservationisveryimportant,itcanhelptocontrolroominventory,andalsoa
ffectguest’scheckinginexperience.WhenFrontDeskAgentmakesareservationforguest,
thefollowingprocedureshouldbedone.
预订的正确性十分重要,它有助于控制酒店房间,野营乡到客人入住经理。日前台员工为
客人做预定,应例行如下:
1.Telephonewasansweredwithin3rings.
三声内接听电话.
2.Greetguest.
“Goodeveing,FrontDesk,thisisXXX,howcanIhelpyou?”
问候客人:”晚上仍,这是前台,我是 XXX,请问有什么能帮到您?”
3.Confirmcheckinginandcheckoutdate.Checkroominventory.
确认入住及退房日期.查见房情.
Guest:“Iwanttomakeareservation.”
客人::“我想作壹个预订。”
Staff :“HowmayIaddressyou ,sir?”
员工:“我怎样称呼您呢,先生?“
Guest ;“ThisisStevenBrown.’
客人:“我是 STEVENBROWN 。“
Staff :“Mr..Brown,areyouourPriorityClubmember?”
员工:“BROWN 先生,请问您是我们酒店优选俱乐部会员吗?”
Staff :“Didyoustayinourhotelbefore?AndmayIhaveyoucheckinginandcheckoutdate.”
员工:“以前有住过我们酒店吗?请问何时入住和退房?”
(Askwhetherguestisreturnguest,inordertofindoutwhichpricehasbeenofferedbeforea
ndalsoguest’spreference. )
(见客人是否有客史,根据客史资料找出以前提供的房价,以及客人的喜好。)
Guest :“CheckinonXXXandcheckoutonXXX 。”
客人:“我将于 XXX 入住,于 XXX 退房。”
(FrontDeskAgentmustlistencarefullyaboutcheckinginandcheckoutdate.Thencheckroo
minventoryproperly. )
(前台员工需仔细聆听入住时间,退房时间。查见房性。)
Ifnoroomavailable,
如果没有房间
Staff:
“Sorry,Mr.brownhotelisfullybookedonXXX.Wouldyoulikemetoputyourreservationinwa
itinglistorwouldyoulikemetorecommendanotherhotelfuryou?”
员工:“对不起,BROWN 先生,于 XX 天房间已预定满了。您愿意我们把您的预定放于等候
名吗?或者推荐其他酒店给您?”
(Remember:PCRplatinummember’sbookingis72hoursguaranteebooking. )
(记住:白金卡会员如提前 72 小时预定,酒店必须提供房间)
Ifguestwouldlikeyoutoputhisreservationinwaitinglist,thereservationdetailsshoul
dbetakendown 。
如客人不愿意被列入等候名单,我们要记下相宜的字连。
4 .Recommendroomandquoteprice.
推荐房间且报价。
Ifroomsareavailable,
如果有空房,
Staff :“Mr.Brown ,willyoutravelalone?”
员工:“BROWN 先生,您壹个人入住吗?“
( Askthisquestion , inordertorecommendproperroomtypeaccordi
文档评论(0)