语文新人教选修《-语言文字应用》语文:入乡问俗——语言和文化-课件上课讲义.ppt

语文新人教选修《-语言文字应用》语文:入乡问俗——语言和文化-课件上课讲义.ppt

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语文新人教选修《-语言文字应用》语文:入乡问俗——语言和文化-课件;明确: 词听概念意义与文化意义是有区别的。;再举例: 一次,一位中国教授与一位西方留学生在交谈中提到“望子成龙”一词。教授说 : “你父母大老远把你送到中国来学习汉语,他们是想 ‘望子成龙’啊!” 话音刚落 ,不料这位留学生竟瞪大眼睛反问教授 : “你说什么? 为什么要望子成‘龙’, 而不是望子成‘狗’啊?” ; 明确: 尽管在汉语文化里,人人皆知龙是皇权的传统象征,也是高贵、神圣、威严的象征,但在英语文化里,龙却是邪恶的象征,西方人认为龙是凶残肆虐的怪物,难怪这位留学生不想使自己成为一条“邪恶”的龙。; 中国文化往往将“悲、凉、伤、愁”与“秋”连在一起。秋风一起,凉意顿生,便有“逢秋悲寂寞”,生出许多“幽怨悲愁”的情愫,如:蒋士的泪与秋河相似,点点注天东;欧阳修的夜静风竹敲秋韵,万叶千起皆是恨等名句。而英语的autumn却正好相反,它不仅没有愁滋味,而且常与宁静的秋日情调联系在一起,如秋语、秋蛩等;秋声也常有欢乐之意。; 例如: 我国古代,皇帝后宫里有佳丽三千,妻妾等级分明,因而汉语中有关宫女名称的词汇就丰富多彩,如皇后,皇贵妃,妃,嫔,贵人等.这是清代宫廷文化的一个写照,而英国是一个君主制国家,贵族内由君主封给的爵位等级十分严明,和这种文化背景密切相关的则是英语中的爵位名称,如公爵,侯爵,伯爵,子爵以及男爵等 .;小结: 不同语言之间既会有一些相似之处,也会有很多差异,这正反映了不同民族心理和民族文化的影响。; 一、语言是社会生活和社会意识的一面镜子,它反映着文化的产生与演进的过程。在语言的探究中,我们可以推断或还原已经消失的某些社会变动。 ; 2、中国有着漫长的封建社会,非常重视亲属关系.因而汉语中表示亲属关系的词就特别多,各种区分泾渭分明.如表兄和表弟,表姐与表妹,区分相当严格,既要说出性别,还要区分大小,而英语中只有cousin一词就概括了.英语中的uncle在汉语中却区分为伯父,叔父,舅父,姑夫,姨夫等几种不同名称.英语中的aunt一词,在汉语中有伯??,婶母,舅母,姑妈,姨妈等不同称呼.这众多的称呼与汉民族文化背景分不开.封建社会重视亲属关系,无论哪一方面社会交际,都要按亲属称谓规定.因此,严格复杂的亲属称谓反映汉民族的封建社会的文化特征. ; 3、魏晋时期各种与品评人物,佛教和玄学有关的关于清谈的词汇繁多,受士族门阀制度的影响而产生的各种称谓词相当集中,也反映出魏晋时代的风尚.例如,崇尚清高,清谈的风尚笼罩了整个社会论坛,使“清”取得了这一时期最活跃的褒美之词的资格,以“清”为修饰语素,组成庞大的褒义词群.慧皎的《高僧传》中,这样的词语达50多个,如“清平,清坚,清峻,清约,清朗,清远,清严,清敏,清真,清雅,清恬,清谨,清高,清隽”等。 ; 4、在文化大革命期间,中国人民经受一场大浩劫,而汉语词汇也反映了这一时期社会生活的急剧变化.文革期间,处处充满矛盾斗争,人们张口闭口都是批斗.凡是中央文革反对的人和事物,统统冠以黑字,如黑帮,黑线,黑后台,黑秀才,黑五类,黑货……,黑就是反动的.而凡是中央文革拥护的人和事物统统冠以红字或革命二字,如红太阳,红宝书,红卫兵,革命样板戏,革命口号等.在那个时代,任何一句话都能被上纲上线,动不动就联系阶级斗争.那时候,有个极左口号,叫把无产阶级专政落实到每个词条,这样,出现了许多极左词汇,极端化用语.这些词汇,正是那个动乱时代的真实写照. ; 5、科学技术的发展导入了不少新词汇,它们丰富了人类的语汇库,有不少甚至进入我们的日常语汇.例如,计算机和网络技术的突飞猛进,极大改变了人们的生活方式,与之相关的词如“手机,寻呼机,E—mail(电子信箱),上网,网络,因特网,网虫”等名词频繁地出现在人们口头及报章杂志上.这都说明,词汇是社会变化的晴雨表,从中我们可以了解社会生活与社会意识的变化 。;二、汉语中的借用词反映出中外文化的交流。 匈奴,这一叱咤驰骋了几百年的北方民族,今天已消失了,它留给华夏的不仅是刀光剑影的厮杀,也有随着征战进入汉语的语词.其中非常典型的一个是胡.根据史有为先生的《异文化的使者——外来词》一书的分析,胡首见于西汉,《汉书·匈奴传》云:南有大汉,北有强胡,胡者天之骄子,不为小礼以自烦.可见,胡原为北方匈奴的自称,后来逐渐变通称.而在胡汉冲突或交往频繁的情况下,大量北部和西部异民族的文化产品被冠之以胡.如《后汉书·五行志》:灵帝好胡服,胡帐,胡床,胡坐,胡饭,胡箜篌,胡笛,胡舞.而在汉代,自西域来的物产中也有许多冠以胡名,如胡桃,胡麻(芝麻),胡豆(蚕豆)等. ;

文档评论(0)

zjq110 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档