翻译项目管理教材.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
行业数据——1 The Revenue Distribution of LSP Offerings in 2015 Source: Common Sense Advisory, Inc. 行业数据——2 Most LSPs Have Two to Five Employees Source: Common Sense Advisory, Inc. 行业数据——3 The Shape of the Language Services Market Source: Common Sense Advisory, Inc. 行业数据——4 2014 Exchange Rates Diminish Reported Revenue Source: OANDA average rates from January 1 to December 31, 2014 当外籍译员成本低于中国译员时,中国高校的翻译专业出路在哪里? 行业数据——5 翻译公司前100强分析 1、前20强上市公司仅4家(美国1,英国2,日本1) 2、前10强公司员工数量最少为605人,前20为200人。 3、前20强人均产值最低4.58W,最高27.6W(第25名33W,第56名46W) 作业: 请研究如下三家公司的商业模式,谈谈你对他们的商业模式的看法: Lionbridge Logos Group Apostroph Group Honyaku Center Inc. 翻译项目管理 项目经理按照客户的要求,在既定的时间内,协调组织相关资源,保质保量的完成翻译任务,并将成本控制在预期的合理范围内。 问题:资源包括什么? 翻译 审校 排版 质检 编辑、润色 语料 技术支持 设备 资金 翻译项目分类 笔译 口译 派驻翻译 视频翻译 本地化翻译 多媒体翻译 其他 各种服务的占比 笔译项目处理基本流程图: 译前、译中、译后 译前准备 项目需求确定、稿件分析、组建团队、术语准备、项目规范和质量要求编写、制定项目计划 项目派发 确定译审排价格、周期、发任务 出厂质检 项目提交 项目总结 成本核算、译费结算、质量评估、过程评价、客户满意度调查 译后排版 译前排版 工具准备 译员培训 翻译 审校 口译项目的基本流程 外派项目基本流程 笔译项目管理 问题:项目准备从何时开始? 从发现销售机会开始准备。 启动——前期准备内容 确定需求(包括所有的细节,价格、周期、专业、质量要求、排版印刷等其他要求等) 人员:译员、项目辅助人员 文件:项目文件、参考文件、规范、合同等 语料:客户方提供的语料、历史积累语料、其他可参考语料 工具:项目过程中需要用到哪些工具、团队成员使用会用、是否需要培训,如果不能培训怎么办 财务:客户是否有预付款、成本估算、项目过程中需要垫付的资金、风险资金等 启动——项目需求了解-1 : 项目类型: 笔译类型:外包、现场、保密、审校、翻译、改译、编译等 项目的目的或者用途(用于什么场合,给什么人看) 参考级 专业级 出版级 客户是否提供参考文件/术语; 客户提供的原文稿件格式是否需要特殊处理; 了解:专业,难度,质量要求或规范 客户方是否有指定的项目接口人 启动——项目需求了解-2 : 文件是否有问题(文中字迹不清,缺页,原文文字出现质错误,原文重复等),立即向客户反馈; 翻译方向,要求提交时间; 客户对稿件的要求:排版要求(提交格式、是否需要打印、刻录光盘等); 译员是否充足; 大型项目需要拆分成几个项目经理进行处理,是否有足够的人选 对于复杂项目 ,还需要了解客户方其他环节的时间安排,以便协助客户做出正确的时间规划,为每个环节争取更为合理的时间 真实的故事-1 真实的故事-2 真实的故事-3 真实的故事-4 启动——前期译员准备 做好译员资源预估和储备规划 确定可能的专业技术和语言质量负责人选(审校+定稿) 试译 (考察点:完成时间,合作态度,询问期望价格/擅长方向,是否有低级错误/语言流畅程度/专业性) 注意:资源不总是充足的,而且常常是紧缺的,且不确定因素非常多,怎么办?你是否能将变不可能为可能?——这常常是成为竞争中取胜的关键点 (举例:3个月内找到20名有汽车翻译经验的法语译员到东风汽车现场工作2年,解决方案是什么?) 启动——稿件分析: 内容:专业,难度,质量要求或规范 计算:字数,译员/审校数量 复用:同参考文件比对,文件之间/同一文件内部比对,标红处理 排版:所需时间/软件,是否需要译前排版 保密:是否需要消密 时间:译前处理/稿件对比/翻译/审校(质检)的时间比例 工具:是否需要使用工具 培训:是否需要对译员做培训等。 计划——制定项目计划: 时间管

文档评论(0)

文单招、专升本试卷定制 + 关注
官方认证
服务提供商

专注于研究生产单招、专升本试卷,可定制

版权声明书
用户编号:8005017062000015
认证主体莲池区远卓互联网技术工作室
IP属地河北
统一社会信用代码/组织机构代码
92130606MA0G1JGM00

1亿VIP精品文档

相关文档