历年八级翻译答案.pdfVIP

历年八级翻译答案.pdf

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
资料收集于网络,如有侵权 请联系网站删除 原文:简 奥斯丁的小说都是三五户人家居家度日,婚恋嫁娶的小事。因此不少中国读者不理解她 何以在西方 1995C-E . 享有那么高的声誉。但一部小说开掘得深不深,艺术和思想是否有过人之处,的确不在题材大 小。有人把奥斯丁的作 品比作越咀嚼越有味道的橄榄。这不仅因为她的语言精彩,并曾对小说艺术的发展 有创造性的贡献,也因为她的轻快 活泼的叙述实际上并不那么浅白,那么透明。史密斯夫人说过,女作家 常常试图修正现存的价值秩序,改变人们对 “重要”和“不重要”的看法。也许奥斯丁的小说能教我们学会转换眼光和角度,明察到 “小事”的叙述所涉及的那 些不小的问题。 参考译文: However, subject matter is indeed not the decisive factor by which we judge a novel of its depth as well as (of ) its artistic appeal and ideological content (or: as to whether a novel digs deep or not or whether it excels in artistic appea l and ideological content). Some people compare Austen 's works to olives: the more you chew them, the more tasty (the tastier) they become. This comparison is based not only on (This is not only because of ) her expressive language and her creative contribution to the development of novel writing as an art, but also on (because of ) the fact that what hides behind her light and lively narrative is something implicit and opaque (not so explicit and transparent). Mrs. Smith once observed, women writers often sought (made attempts) to rectify the existing value concepts (orders) by changing people 's opinions on what is “ ” important and what is not. 1997C-E 原文:来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天 甚至两天的时 间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出得较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾 气暴躁。但他十分欣赏亚 裔学生勤奋与扎实的基础知识,也特别了解亚裔学生的心理。因此,在他实验室 所招的学生中,除有一名来自德国 外,其余 5 位均是亚裔学生。他干脆在实验室的门上贴一醒目招牌: “本室助研必须每周工作 7 天,早 10 时至晚 12 时,工作时间必须全力以赴。 ”这位导师的严格及苛刻是全校有 名的,在我所呆的 3 年半中,共有 14 位学生被 招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下 5 人。 1990 年夏 天,我不顾别人劝阻,硬着头皮接受了导师的资助,从此 开始了艰难的求学旅程。 参考译文: Like students from other Asian countries and regions, most Chinese students who come to pursue their further education in the United States work on their studies most diligently and assiduously. Even on weekends, they would frequently spend one day, or even two days, to work overtime in their

文档评论(0)

182****8569 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6243214025000042
认证主体宁阳诺言网络科技服务中心(个体工商户)
IP属地山东
统一社会信用代码/组织机构代码
92370921MADC8M46XC

1亿VIP精品文档

相关文档