Journeyman《得心拳手(2017)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Journeyman《得心拳手(2017)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共50页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(纪念罗宾·伯顿 世界上最伟大的父亲 生于1942年8月12日 卒于2015年10月12日 享年73岁) (纪念罗宾·伯顿 世界上最伟大的父亲 生于1942年8月12日 卒于2015年10月12日 享年73岁) 真了不起 真了不起 The real deal. The real deal, that. 冠军 世界冠军的妻子 The champion. The champion wife of the world. 对不起 Sorry. 等等 等等 Hang on, hang on. 任务完成 Mission accomplished. 任务完成 第一名 Mission accomplished. Number one. 走开 Go. 走开啦 Go away. 茄子 Cheese. 三 二 一 走! - 茄子 Three, two, one, go! - Cheese. 马迪·伯顿! Matty Burton! 嘿 宝贝 Hey, you. 嘿 宝贝 米米 Hey, you, Mimi. 哟 哟 米米 Yo. Yo, Mimi. 你好吗? 你还好吗? How you doing? How you doing? 嗯? 好啊 漂亮吗? Eh? All right, beautiful? 耶 妈妈在哪? Yeah. Wheres Mama? 妈妈在哪儿 嗯? Wheres Mama, eh? 都是粘糊糊 耶 都是粘糊糊啊 Its all sticky. Yeah, its all sticky. 耶! Yeah! 给爸爸吃一口你的面包片吧? Daddy have some of your toast? 吃一口米米的面包片? 爸爸要吃了? Have some of Mimis toast? Daddy eat it? 不让? 爸爸要吃了 No? Daddy gonna eat it. 嗯? 爸爸不能吃你的面包片 我自己有奶奶 Eh? Daddy cant eat any of your toast. I got boobies. 我得处理掉我的奶奶 Ive got to get rid of my boobies. 我的奶奶比妈妈的还要大 - 噢 是吗? Ive got bigger boobies than Mummy. - Oh, is that right? 如果爸爸一直这样说话 罚他一个月不许碰妈妈的奶奶 If Daddy keeps that talk up, therell be no booby off Mummy for a month. 过来吧 - 什么? Oi, come here. - What? 过来这儿 Come here. 过来这儿 Come here. 坐到这儿 Get here. 谢谢 Thank you. 我爱你 - 好的 I love you. - Good. 这次比赛后 我要带你去个好地方吃饭 After this fight, Ill take you out somewhere nice to eat. 不错啊 Sounds good. 想去哪儿都行 你来决定 Anywhere you wanna go. Its your choice. 我们可以去烤鸡店 We can go to Nandos. 贝尔尼客栈 - 哇! Berni Inn. - Wow! 哈维斯特 - 你会宠坏我的 Harvester. - You spoil me. 这是你应得的 宝贝 You deserve it, kid. 马修 米娅在这儿 有点怪怪的 Matthew! Mias right there. Its a bit weird. 噢? Oh? 米米? Mimi? 过来 小宝贝 Come here, baby. 这边请 我们转过去 There you go, look. Lets turn you around. 这样很不好! - 别偷看妈妈和爸爸 This is so wrong! - Dont look at Mummy and Daddy. 你看那边的小鸟 好啦 就这样 You watch the birdies, look. There you go. 马修 你的父亲最近刚去世 Matty, you lost your father recently. 在此前的33场比赛里他都在场角陪着你 He was with you in the corner for your first 33 fights. 你这次走向拳击场的时候会有什么不一样吗? What difference will it make when you walk to the ring? 你的头脑里还会想起他吗? Will h

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档