Rosewood《私家法医(2015)》第二季第六集完整中英文对照剧本.docxVIP

Rosewood《私家法医(2015)》第二季第六集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共50页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
凯拉 你妈妈说你爱好篮球 So, Kayla, your mother tells me you like basketball. 爱好之一 Thats one. 我妈妈的新男朋友们都会做三件事 My moms new boyfriends all do the same three things. 其一就是谈论篮球 Talking basketball is one. 我把这称为 三大招牌动作 I call them signature moves. 好吧 那我们再试一次 Okay. Well, um, lets try this again. 你还给我买hearts;hearts;了礼物吗 You got me a gift. 第二个招牌动作 礼物都一般都可烂了 Signature move number 2, and the gifts always suck. 这可不是普通礼物 Well, this is not just a gift. 很特别的礼物哦 Its the gift. 你肯定会喜欢的 Youre gonna love it. 通常 我会说我很喜欢这礼物 Normally, I would say I like the gift, 但你不像是个绕圈子的人 but you seem like a straight shooter. 迪士尼乐园 谁不喜欢迪士尼乐园 Its Disney World. Who doesnt like Disney World? 已经告别童年的青少年们 Teenagers who arent little kids. 那可是迪士尼乐园啊 But its... its Disney World. 绝对是老少皆宜的 I mean, its fun for people of all ages. 他们就是这样把各年龄层的人 And thats what they say to get people of all ages 骗来消费的 to spend money. 你本来以为情况不会这么糟吧 You thought this would go better, huh? 说实话 是的 没错 Actually, yeah, to be honest, I-I did. 我逗你玩呢 Im just messing with you. 所以 压根就没有什么招牌动作吗 So there are no signature moves? 没有 说实话 你是第一个 No, and real talk, youre the first 邀请我单独出去玩的 to ever ask to meet me solo. 我得走了 I should get going. 要是上学迟到的话 我妈肯定火冒三丈 If Im late to school, my mom will hit the roof. 等等 先别走 迪士尼的事 Wait. Before you go, you were just joking 你也是开玩笑的 对吧 about Disney World, too, right? 谢谢你请我吃早餐 Thanks for the breakfast. 罗西 Hey, Rosie! 文尼 Hi, Vinny. 看来凯拉那边进展很顺利 Yeah, things went well with Kayla. 看来罗氏微笑很管用 The Rosewood smile is in full effect. 罗氏微笑向来管用 不分昼夜 The Rosewood smile is always in full effect, even at night. 犹如一座灯塔指引着方向 Its like a lighthouse guiding ships. 她没难为你吧 So, she went easy on you? 没难为我 Yeah, she went easy on me. 你也应该跟她学学 And you should take a page out of her book. 为什么 因为我总是难为你吗 Why? Because I give you such a hard time? 不 不是我 是阿德里安 No, not me. Adrian. 他都约你四次了吧 What, hes asked you out like four times? 你是怎么知道这事的 How and why do you know that? 因为我就是干这个的 维拉 Because thats what I do, Villa. 方手帕在我兜 我无所不知 I wear cool pock

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档