Rosewood《私家法医(2015)》第二季第十六集完整中英文对照剧本.docxVIP

Rosewood《私家法医(2015)》第二季第十六集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
都装好了吗 All loaded up? 我们谈谈 So talk to me. 你见过老板吗 You ever seen the boss man? 我也没见过 Me, neither. 我不喜欢戴面罩扮神秘 Not a big fan of masks and mysteries, 但薪水不错 对吧 but he pays well, am I right? 我也不喜欢被无视 I also dont love being ignored. 问了两个问题 你都不回答 Two questions, no response. 第三个问题是你最后的机会 Consider my third query your last chance 咱们有问有答 at making this deal 才能愉快交易 a sweet back and forth between two gents. 有什么问题吗 So do we have a problem? 搞什么鬼 What the hell, man?! 你说过对这个交易有兴趣 You said you were down with this deal. 你觉得这很好玩吗 You think this is funny? 我只关心移植等待名单 All I care about is the donor list, 名单上有我哥哥 你的名字 where my brother -- you -- are on that list. 好吗 All right? 你得跟我谈谈这事 坦白交代 Im gonna need you to talk about that, fess on up, 不然我就打开顶棚 or Im gonna open up this roof 让大雨淋湿你这光秃秃的脑袋 and let this rain drench your bald-ass head. 我在处理了 我没事 Im on it, and Im good, okay? 别担心 兄妹守则第12hearts;3hearts;条hearts; Dont worry about that. Sibling Code 123. 没有第12hearts;3hearts;条hearts; There is no 123. 现在有了 There is now, okay? 兄妹守则第12hearts;3hearts;条hearts; 我是专业医务人员 Sibling Code number 123 -- Im a medical professional, 我可以安排自己的肾移植 and I can arrange my own kidney transplant by myself. 兄妹守则第124条 Well, Sibling Code 124, 别再编只能用一次的兄妹守则了 no more making up sibling codes that cant be used more than once. 不 一旦使用第12hearts;3hearts;条hearts; 就成立了 No, if you use 123, its 123! 不 讨论结束 No, its over! 两名受害人 Two victims -- 左边是罗伊·罗曼 右边是维克·琼斯 Roy Roman on the left, Vic Jones on the right. 两人都是胸口中一枪 Each with a single gunshot wound to the chest. 还有一个空手提箱 And one empty briefcase. 乍一看 这两人开枪对射 First blush, they shot each other. 再一看 似乎这位小偷 Second blush, it looks like our thief 杀人和偷窃都干了 did the killing and the stealing. 外面的轮胎印正被处理 Tire marks outside are being processed, 但我猜是大型货车 克莱蒙蒂轮胎 but Im thinking full-sized van, Clementi tires. 正在查看周围的交通监控录像 Traffic cams from every direction are being checked. 抱歉 谁喜欢金发女郎 Um, sorry, who likes blondes here? 只是随口问问 Just a random question, 把手举高些 just raise your hand nice and high.

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档