浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略(历史学毕业论文).docVIP

浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略(历史学毕业论文).doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略(历史学毕业论文) 文档信息 属性: F-016VW2,doc格式,正文3907字。质优实惠,欢迎下载! 适用: 作为文章写作的参考文献,解决如何写好实用应用文、正确编写文案格式、内容摘取等相关工作。 目录 TOC \o "1-9" \h \z \u 目录 1 正文 1 搞要 2 关键字:英美文学作品;双关语;翻译;形式;修辞效果 2 一、双关语及其形式 2 1、语音双关,分为同音双关、近音双关 3 2、语义双关,分为同形异义词、同形异义短语 3 二、英美文学作品中双关语的修辞效果 3 1、塑造人物形象,凸显人物性格 3 2、表达说话者的情感 4 3、体现作者的观点、价值理念 4 1、对等直译法 5 2、意译翻译法 5 3、其它翻译法 6 四、结语 6 【参考文献】 6 【作者简介】 7 论文原创声明(模板) 8 论文致谢(模板) 8 正文 浅析英美文学作品双关语的修辞效果及翻译策略(历史学毕业论文) 搞要 摘要:摘要文章介绍了双关语及其形式,阐述了英美文学作品中双关语的修辞效果,探讨了英美文学作品中双关语的翻译策略。指出其修辞效果是:塑造人物形象,凸显人物性格;表达说话者的情感;体现作者的观点及价值理念。其翻译方法可采用对等直译法、意译翻译法或其它翻译法 关键字:英美文学作品;双关语;翻译;形式;修辞效果 在英美文学作品中,双关语是一种十分常用的修辞格,一词两意,丰富了文字语言,烘托了气氛,激起读者对作品产生兴趣并产生丰富想象,以达到作者设定的某些效果。喜爱英美文学的人,总是能从一些英美戏剧作家作品中看到双关语的修辞手段,极大增强了文字感染力和作品生命力。读者们通过了解双关语的修辞效果和翻译,能帮助读者更深入、更好地阅读他们喜爱的英美文学作品,了解文章的精华。 一、双关语及其形式 语言文字是人们传情达意的主要方式之一。它的使用形式千变万化,而双关就是其中一种极富情趣、技巧的修辞格,在语言表达上一语双关,言在此而意在彼,往往能产生意想不到的效果。英语双关,主要利用英语中同音异义词、一词多义等现象,使单词、词组、句子在特定语境下表达双重意思,使语言精练、生动、形象,产生滑稽、幽默、诙谐、讽刺和风趣等效果。例如,两重主语,一词双意。I wondered why the baseball was getting it hit me.主语是baseball时,hit的意思是“击中”,主语是why the baseball was getting bigger时,hit的意思是“被猛然想起”。再如,Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He's all right right既有“一切都好”意思,也有“只剩下右半边”意思。这些只是双关语修辞格中的几种形式,足见双关语修辞格应用的技巧性,这是一种极富技巧的文字游戏。从总体上看,双关语主要形式分为语音双关、语义双关两大类,各有不同细分。 1、语音双关,分为同音双关、近音双关 同音双关是两词发音相同,但是拼写和词意不同,常常被巧妙地运用在作品中,形成一语双关。近义双关是指两个词语或短语发音相似,但是词意不同,给读者带来不同的联想,从而造成一语双关。 2、语义双关,分为同形异义词、同形异义短语 在英美文学作品中,同形异义词最为常见,主要通过形容词体现语义的表里双重意思。同形异义短语,大多是习语特定,如中国谚语一样,不能按照表面意思来理解。例如,“Ameerican Dream”表面意思是“美国梦”,实际是指“在美国人人都可以追求富裕、自由……,有实现自己理想的机会。 二、英美文学作品中双关语的修辞效果 在英美文学史上,莎士比亚、奥斯卡?王尔德、萧伯纳、欧?亨利、乔治?卡林、马克?吐温等人最爱在自己作品中运用双关语修辞格,形成双重的语境,烘托气氛,打造诙谐、幽默、深沉、讽刺、攻击等语言效果,让读者产生联想。 1、塑造人物形象,凸显人物性格 在莎士比亚《威尼斯商人》中,鲍西亚第一次见到摩洛哥王子说了这样一句话,“Yourself,renowned Prince,then stood as fair. As any comer I have look’d on my affection.”fair本身有白皙的意思,而摩洛哥王子的皮肤黝黑,鲍西亚用fair形容摩洛哥王子是否有心戏弄呢?其实不然,fair还有pleasing,乃至honest的意思。摩洛哥王子听了这番话,心中十分高兴。莎士比亚用双关语成功为鲍西亚树立了一种博学、机智的形象。再如,在《罗密欧与朱丽叶

您可能关注的文档

文档评论(0)

codelove + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档